REPROCHA - übersetzung ins Deutsch

wirft
lanzar
tirar
arrojar
echar
tira
tiro
lanzamiento
plantean
acusan
suscitan
rügt
motivos
ruegen
alegaciones
invocan
denunciar
imputaciones

Beispiele für die verwendung von Reprocha auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Mediante su recurso, la Comisión reprocha al Reino de España el haber establecido, mediante las disposiciones de la Ley de 49/1984, de 26 de diciembre de 1984, sobre Explotación Unificada del Sistema Eléctrico.
Die Kommission hat in ihrer Klage dem Königreich Spanien vorgeworfen, durch das Gesetz Nr. 49/84 vom 26. Dezember 1984 über den einheitlichen Betrieb des nationalen.
bien es posible identificar la conducta que el demandante reprocha a la Comisión, la demanda no contiene, en cambio,
läßt sich zwar bestimmen, welches Verhalten der Kläger der Kommission vorwirft; die Klageschrift enthält indes keine Angaben zum Wesen
precisamente donde reprocha al capitalismo el haber nivelado hasta la ridiculez más total el prestigio y la reputación de todas las ramas profesionales tan altamente apreciadas en el sistema feudal.
den Ärztestand dort erwähnt, wo er dem Kapitalismus vorwirft, das Ansehen sämtlicher im Feudalsystem hochgeschätzter Berufsrichtungen bis zur Lächerlichkeit einzuebnen.
Lo que la Comisión reprocha al Estado griego en este asunto es la aplicación de las normas del Estado de acogida a los buques de crucero para los que el Reglamento(CEE) nº 3577/92 prevé la aplicación de las normas del Estado de pabellón.
Der Vorwurf der Kommission an den griechischen Staat in dieser Frage gilt der Anwendung der Normen des Aufnahmestaats für die Kreuzfahrtschiffe, für welche die Verordnung(EWG) Nr. 3577/92 die Anwendung der Regelung des Flaggenstaats vorsieht.
En una entrevista publicada en el Sunday Times del sábado pasado Kofi Annan reprocha a los líderes africanos su codicia, su megalomanía y su incapacidad de crear mejores condiciones de vida en sus respectivos países.
In einem Interview mit der Sunday Times letzten Samstag hat Kofi Annan den afrikanischen Führern Habsucht, Größenwahnsinn und Versagen bei der Schaffung besserer Lebensbedingungen in ihren Ländern vorgeworfen.
Señor Presidente, señor Presidente de la Comisión, la nota interna de un funcionario de la Comisión de octubre de 1990 concentra en una página la quintaesencia de todo lo que la opinión pública reprocha a la burocracia europea.
Herr Präsident, Herr Kommissionspräsident, durch die interne Aufzeichnung eines Kommissionsbeamten vom Oktober 1990 wird auf einer Seite die Quintessenz all dessen zusammengefaßt, was die öffentliche Meinung der Eurokratie vorwirft.
Para instalar ese muro protector tienen que destruir muchas casas privadas lo que es bien mencionado en el AT de Isaías, que reprocha al rey la destrucción de casas para ese muro(p.276).
Um Platz für den Schutzwall zu schaffen, werden Privathäuser eingerissen, die der Mauer im Weg stehen, was im AT von Jesaja erwähnt wird, der dem König den Abbruch der Häuser für die Mauer vorwirft(S.276).
dando un lamentable ejemplo de incumplimiento de las mismas normas que usted reprocha a algunos representantes franceses que no cumplen.
Sie hätten meinen Namen auf der Rednerliste übersprungen und damit in bedauerlicher Weise gegen die Regeln verstoßen, wie Sie das einigen Abgeordneten in Frankreich vorwerfen.
La Comisión reprocha, en particular, al Tribunal de Primera Instancia haber estimado que sólo existe un acuerdo relativo a una prohibición de exportar
Die Kommission wirft dem Gericht im Einzelnen vor, angenommen zu haben, dass eine Vereinbarung über ein Ausfuhrverbot nur dann vorliege, wenn ein System nachträglicher Kontrollen des
En el escrito de recurso, la demandante reprocha a las Instituciones comunitarias no haber explicado, especialmente en contra de lo dispuesto en el punto 2.4.2 del Código antidumping de 1994,
In ihrer Klageschrift rügt die Klägerin, daß die Gemeinschaftsorgane unter Ver stoß vor allem gegen Nummer 2.4.2 des Antidumping-Kodex 1994 nicht be gründet hätten, warum ein Vergleich des gewogenen
Holloway reprocha a las"políticas identitarias[…] petrificar las identidades": el llamamiento a
Auf der Suche nach dem verlorenen Subjekt Holloway wirft der"Identitätspolitik" die"Verfestigung von Identitäten" vor:
A menudo se reprocha a esta Asamblea que insistamos con demasiada frecuencia en los mismos temas, pero tratándose de Nikitin,
Man wirft diesem Hause ziemlich regelmäßig vor, daß zu häufig über dieselben Themen gesprochen würde;
En primer lugar, el Gobierno francés reprocha a la Comisión haber incurrido en un error de Derecho al evaluar las repercusiones económicas de la ayuda controvertida en el transcurso del período 2001-2003 mediante una extrapolación de las cifras relativas a los años 1999 y 2000.
Die französische Regierung wirft der Kommission erstens vor, einen Rechtsfehler begangen zu haben, indem sie die wirtschaftlichen Auswirkungen der streitigen Beihilfe für den Zeitraum 2001 bis 2003 anhand einer Hochrechnung der Zahlen für die Jahre 1999 und 2000 beurteilt habe.
Asimismo, reprocha al Tribunal de Primera Instancia haberle resultado imposible comprobar
Er legt dem Gericht auch zur Last, dadurch, dass es nicht die Vorlage des fraglichen Gutachtens angeordnet habe,
El CESE reprocha a la propuesta de Directiva que no tenga suficientemente en cuenta,
Der EWSA kritisiert, dass in dem Richtlinienvorschlag entgegen den Anforderungen in Artikel 82 Absatz 2 AEUV die verschiedenen Rechtsordnungen
La recurrente reprocha al Tribunal de Primera Instancia no haber cuestionado la legalidad de la Decisión controvertida teniendo en cuenta que la Comisión no ha podido aportar elementos de prueba que demuestren que d sistema de intercambio de información puede favorecer un elevado nivel de predos en el mercado del Reino Unido.
Die Rechtsmittelführerin beanstandet, daß das Gericht nicht geprüft habe, ob die streitige Entscheidung deshalb rechtswidrig sei, weil die Kommission keine Beweise dafür habe beibringen können, daß es das Informationsaustauschsystem möglicherweise erleichtert habe, auf dem Markt des Vereinigten Königreichs höhere Preise beizubehalten.
Por ejemplo, puedo decirle que el Presidente Kabila nos reprocha no haber reaccionado con suficiente energía
So kann ich Ihnen z. B. sagen, dass Präsident Kabila uns vorwirft, dass wir nicht ausreichend reagiert hätten, als die Kandidaten im
Más concretamente, el Consejo reprocha al SIIB que realizara transacciones financieras para personas físicas o morales que,
Im Einzelnen legt der Rat der SIIB zur Last, für natürliche oder juristische Personen, die selbst nicht in der Liste der von den restriktiven Maßnahmen erfassten Personen
En efecto, la Comisión reprocha a la República Portuguesa, a causa del artículo 10 del Decreto n° 38/91
Die Kommission beanstandet nämlich, dass die Portugiesische Republik mit Artikel 10 des Decreto regulamentar Nr. 38/91 und dem Decreto-lei Nr.
desestima el recurso de la Comisión en la medida en que le reprocha, al igual que a los otros siete Estados miembros, el haber autorizado la aplicación del régimen especial en los supuestos de venta de viajes a todo tipo de clientes.
sie diesem Mitgliedstaat ebenso wie den sieben anderen vorgeworfen hatte, die Anwendung der Sonderregelung auf den Reiseverkauf an jede Art von Kunden zugelassen zu haben.
Ergebnisse: 65, Zeit: 0.0789

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch