SE EVITE - übersetzung ins Deutsch

zu vermeiden
evitar
prevenir
impedir
verhindert
evitar
impedir
prevenir
prevención
obstaculizan
inhiben
die Vermeidung
evitar
prevención
prevenir
evitación

Beispiele für die verwendung von Se evite auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Los Estados miembros han utilizado criterios de delimitación para ajustarse a la estricta exigencia de la UE de que se evite la doble financiación
Die Mitgliedstaaten haben Abgrenzungskriterien verwendet, um der strengen EU-Auflage gerecht zu werden, dass eine Doppelförderung zu vermeiden ist und kein Projekt aus mehr
propongo que se combinen los recursos y se evite la duplicación del trabajo recurriendo a la Academia de Policía, también propuesta en el informe de 1998 y ya en marcha.
jetzt bereits in die Wege geleitete Polizeiakademie dafür zu nutzen, dass man die Ressourcen hier zusammenführt und Doppelarbeit vermeidet.
Por lo tanto, que conviene prever modalidades de aplicación del régimen de restituciones con las que se evite un entorpecimiento inadecuado de las formalidades administrativas de control;
Infolgedessen sind Durchführungsvorschriften für die Erstattungsregelung zu erlassen, um die administrativen Kontrollförmlichkeiten nicht unnötig zu erschweren. Dazu muß von bestimmten, in der Verordnung(EWG)
Recortar los extremos de la madera para que encaje bien con la superficie del acero de modo que se evite el ángulo agudo de la madera(o barra de bambú), causando arañazos más profundos en la superficie del acero.
Schneiden Sie die Enden des Holzes so, dass es gut mit der Oberfläche des Stahls passt, so dass der scharfe Winkel des Holzes(oder Bambusstab) vermieden wird, was zu tieferen Kratzern auf der Oberfläche des Stahls führt.
usted bebe café por la mañana, se evite, si fuma la primera vez que entra en el coche,
Sie einen Kaffee trinken in der Früh, vermeiden Sie es, wenn Sie, wenn Sie in das erste Auto zu bekommen Rauch,
Por cierto, la bebida es mejor instalar una mesa separada, de modo que se evite la confusión y el alboroto entre los invitados,
By the way, ist das Getränk am besten eine eigene Tabelle zu installieren, so dass Sie Verwirrung und Hektik unter den Gästen vermeiden können, wird jeder komfortabel
Por una parte, se encargará de que se evite toda la burocracia innecesaria y, por otra, de que también se intercambie información relativa a este conglomerado,
Er soll sicherstellen, dass einerseits unnötiger Bürokratismus vermieden wird, dass aber andererseits auch Informationen über dieses Konglomerat ausgetauscht werden
Se evite el"punto muerto político" que se podría crear en el proceso de aproximación de Croacia a la Unión Europea
Verhindert wird, dass die künftige Annäherung Kroatiens an die EU in eine"politische Sackgasse" gerät, die dadurch entstehen könnte,
deberán ejercerse de forma que se evite cualquier tipo de abuso.
müssen in einer Weise ausgeübt werden, die jeglichen Missbrauch ausschließt.
la necesidad de velar por que se evite o reprima cualquier acto racista o xenófobo.
jede Form von Diskriminierung vermieden oder unterbunden wird.
Sin embargo, para formar esta asociación, espero que la Alta Representante confiera la debida importancia al hecho de que se evite duplicar esfuerzos y, de ese modo, se evite gastar el dinero de los contribuyentes en un momento de austeridad.
Ich hoffe jedoch, dass die Hohe Vertreterin bei der Gestaltung dieser Partnerschaft ausreichend darauf achten wird, dass doppelte Anstrengungen und damit auch die Verschwendung von Steuergeldern in Zeiten der Knappheit vermieden werden.
la necesidad de velar por que se evite o reprima cualquier acto racista o xenófobo.
jede Form von Diskriminierung vermieden oder unterbunden wird.
siempre y cuando se evite toda medida que pueda tener las características de una ayuda estatal.
nur unter der Bedingung praktikabel, dass alle Maß­nahmen vermieden werden, die die Merkmale staatlicher Subventionen besitzen.
en todo acto legislativo que lo desarrolle, aplicado de modo que se evite el riesgo de propagación del virus de la fiebre aftosa;
Behandlungen für gefährliche Stoffe, die so durchgeführt wird, dass das Risiko der Ausbreitung des MKS-Virus vermieden wird.
la necesidad de velar por que se evite o reprima cualquier acto racista o xenófobo.
jede Form von Diskriminierung vermieden oder unterbunden wird.
Debemos asegurarnos de que la labor del SEAE se base en el principio de neutralidad presupuestaria y que se evite la duplicación de las tareas, funciones y recursos del SEAE con otras instituciones.
Wir müssen sicherstellen, dass die Arbeit des EAD auf dem Prinzip der Haushaltsneutralität beruht und dass wir die Verdopplung von Aufgaben, Funktionen und Ressourcen des EAD durch andere Institutionen vermeiden.
que cumplan sus obligaciones contractuales con respecto al tiempo de ejecución de las transferencias, que se evite la duplicación de costes y que se reembolsen las transferencias perdidas.
den vertraglichen Verpflichtungen hinsichtlich der Durchfuhrungsfrist von Über weisungen nachkommen, doppelte Gebührenbelastungen vermieden und verlorengegangene Zahlungen rückerstattet werden.
protegidos de forma que se evite que en condiciones de uso normal las personas estén expuestas a cualquier riesgo de accidente.
Räder der Zugmaschine müssen so ausgelegt, montiert oder geschützt sein, dass Personenverletzungen bei bestimmungsgemäßer Verwendung vermieden werden.
principal preocupación que el mercado comunitario siga abierto a sus productos agrícolas y que se evite toda competencia perjudicial en los mercados de terceros países.
die Hauptsorge Australiens wie Neu seelands, daß der Gemeinschaftsmarkt auch weiterhin für ihre Agrarerzeugnisse offenbleibt und jede schädliche Konkurrenz auf Drittlandsmärkten vermieden wird.
la de los procesos matrimoniales de los que os ocupáis diariamente requiere que se evite que el ejercicio de la justicia se reduzca a un mero trabajo burocrático.
dem der Eheprozesse, mit denen ihr euch täglich befasst, gebietet es zu vermeiden, dass die Rechtsprechung auf einen rein bürokratischen Vorgang reduziert wird.
Ergebnisse: 99, Zeit: 0.0897

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch