VERMIEDEN WIRD - übersetzung ins Spanisch

evitar
zu vermeiden
verhindern
vermeidung
verhinderung
zu umgehen
abhalten
umhin
ausweichen
vorzubeugen
abzuwenden
prevenir
verhindern
vorbeugung
verhinderung
verhütung
prävention
zu vermeiden
vermeidung
zu verhüten
warnen
vorzubeugen
evitando
zu vermeiden
verhindern
vermeidung
verhinderung
zu umgehen
abhalten
umhin
ausweichen
vorzubeugen
abzuwenden
evite
zu vermeiden
verhindern
vermeidung
verhinderung
zu umgehen
abhalten
umhin
ausweichen
vorzubeugen
abzuwenden
evita
zu vermeiden
verhindern
vermeidung
verhinderung
zu umgehen
abhalten
umhin
ausweichen
vorzubeugen
abzuwenden

Beispiele für die verwendung von Vermieden wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Das Belüftungssystem sollte so ausgelegt sein, daß schädliche Zugluft vermieden wird.
Se aconseja proyectar el sistema de ventilación de forma que se eviten las corrientes de aire nocivas.
Nichtdiskriminierung gewährleistet sind und eine Einschränkung des Wettbewerbs vermieden wird.
la no discriminación e impedir que la competencia se vea restringida.
nach Gerechtigkeit wird befriedigt, während unnötiger Schaden für den Täter vermieden wird.
a la vez, se evitan daños innecesarios al victimario.
Dieses Programm rekompiliert selbstständig neue Versionen von Debian-Paketen auf den Architekturen, auf denen es untergebracht ist(da eine Cross-Kompilierung so weit wie möglich vermieden wird).
Este programa recompila automáticamente nuevas versiones de paquetes Debian en las arquitecturas en las que se encuentra(se evita la compilación cruzada en la medida de lo posible).
auslaufsicheren Fahrzeugen oder Behältern, damit eine Verbreitung des Geflügelpestvirus vermieden wird.
bajo supervisión oficial, de modo que se impida la propagación de los virus de la gripe aviar.
Deshalb ist dieses Anliegen in ihren Stellungnahmen zur Geldpolitik zu berücksichtigen, damit jegliche der Stabilität des Euro abträgliche Debatte vermieden wird.
Así pues, es conveniente que estas posiciones que se adopten en materia de política monetaria tengan en cuenta esta preocupación para evitar todo debate que pueda perjudicar a la estabilidad del euro.
Mit einem MEP könnten Preismanipulationen sogar dazu führen, dass der Antidumpingzoll völlig vermieden wird.
Con un precio de importación mínimo, las manipulaciones de precios podrían llevar a eludir completamente el derecho antidumping.
gebaut sein, dass jedes Risiko der Kontamination von Futtermitteln vermieden wird.
estar diseñados y construidos de modo que se evite cualquier riesgo de contaminación de los piensos.
Die Maschine muss so konstruiert und gebaut sein, dass jede Explosionsgefahr vermieden wird, die von der Maschine selbst oder von Gasen, Flüssigkeiten, Stäuben,
La máquina deberá diseñarse y fabricarse a fin de evitar cualquier riesgo de explosión provocado por la misma máquina
Dies beinhaltet, dass die Lagerung bei Temperaturen über 30 °C vermieden wird und dass ein Zeitraum von 28 Tagen nicht überschritten wird,
Esto incluye evitar la conservación a temperaturas superiores a 30ºC, y que no exceda
Auch wenn die Kommission dieses Verfahren unterstützt, hält sie es trotzdem für notwendig, bei den verfüllten Abfällen darauf zu achten, dass deren Stabilität gewährleistet ist, eine Wasserverschmutzung vermieden wird und eine angemessene Überwachung sichergestellt ist.
Si bien fomenta este método, la Comisión opina que los residuos reubicados en los huecos excavados durante su extracción requieren sin embargo atención para garantizar su estabilidad y prevenir la contaminación del agua, así como un seguimiento adecuado.
die Ausbreitung ansteckender Krankheiten vermieden wird. Es erscheint insbesondere angebracht,
exigencias de policía sanitaria, con el fin de evitar la propagación de enfermedades contagiosas;
sozialer Unterschiede ist Priorität einzuräumen, damit sich der Binnenmarkt zum Nutzen der Bürger- also auch der Arbeitnehmer- entfalten kann und Sozial­dumping vermieden wird.
que el mercado único pueda desarrollarse para provecho de los ciudadanos-y, por tanto también de los trabajadores- y se pueda prevenir el dumping social.
Die Harmonisierung der Fachinformationen für ein Tierarzneimittel muss ein reines Verwaltungsverfahren sein, in dem die Neubewertung der Produkte vermieden wird, deren Sicherheit und Wirksamkeit bereits seit Jahren erwiesen ist, um wiederum unnötigen Arbeitsaufwand zu vermeiden..
El procedimiento de armonización del resumen de las características del producto debe ser un procedimiento puramente administrativo, evitando la reevaluación de los productos que han demostrado su seguridad y eficacia en el mercado durante muchos años, evitando así cargas innecesarias de trabajo.
Es sollte darauf geachtet werden, dass jedwedes Ungleichgewicht zwischen der Sicherheit von Schiffen und der Sicherheit von Hafeneinrichtungen vermieden wird, das Schiffe und deren Betreiber vor die Notwendigkeit stellen könnte, zusätzliche kaiseitige Sicherheits­maßnahmen vorzusehen.
Se debería procurar evitar cualquier desequilibrio entre la seguridad de los buques y la seguridad portuaria que pudiera tener como consecuencia obligar a los buques y sus operadores a proporcionar una seguridad de los muelles suplementaria para compensar el desequilibrio.
Sie sind nicht so strukturiert, dass die Zuweisung von Verlusten zu Bonitätsverbesserungspositionen oder anderen von den Anlegern gehaltenen Positionen vermieden wird, und sind auch nicht anderweitig im Hinblick auf eine Bonitätsverbesserung strukturiert;
Que no se encuentre estructurada de forma que evite la asignación de pérdidas a posiciones de mejora crediticia u otras posiciones que tengan los inversores, ni de otra forma que proporcione mejoras crediticias;
um denselben Zweck zu erreichen, wobei die Gefahr einer Überregulierung, d. h. also einer übertriebenen Regulierung, vermieden wird.
que se comparten a escala europea se pueden aplicar para alcanzar este mismo objetivo evitando el peligro de una hiperregulación, y por lo tanto, de un exceso de regulación.
den Umgang andererseits regelt, damit eine doppelte Kennzeichnung mit Symbolen unterschiedlicher Art vermieden wird.
por una parte, y la marcación de comercialización y manipulación, por otra, a fin de evitar una doble marcación con simbolos diferentes;
Sie sind nicht so strukturiert, dass die Zuweisung von Verlusten zu Bonitätsverbesserungspositionen oder anderen von den Anlegern im Rahmen der Verbriefung gehaltenen Positionen vermieden wird, und sind auch nicht anderweitig im Hinblick auf eine Bonitätsverbesserung strukturiert;
Que no se encuentre estructurada de forma que evite la asignación de pérdidas a posiciones de mejora crediticia u otras posiciones que tengan los inversores en la titulización, ni de otra forma que proporcione mejoras crediticias;
Dieses ist ein wirksamer Anatz, da auf diese Weise vermieden wird, dass eine Fabrik zahlreichen Initiativen, die von jedem der Markenhersteller oder Einzelhandelsunternehmen,
Este es un enfoque eficaz ya que evita que una fábrica participe en múltiples iniciativas que ofrece cada marca
Ergebnisse: 391, Zeit: 0.0832

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch