VANA - übersetzung ins Deutsch

vergeblich
vano
inútil
sin éxito
inútilmente
fútiles
vanamente
eitel
vanidoso
vanidad
vano
presumida
vergebens
vano
inútil
por nada
inútilmente
infructuosamente
vanamente
zwecklos
inútil
vana
fútil
futil
sentido
umsonst
gratis
por nada
gratuito
gratuitamente
inútil
vano
en balde
vergeblichen
vano
inútil
sin éxito
inútilmente
fútiles
vanamente
eitle
vanidoso
vanidad
vano
presumida
unnütze
inútil
innecesario
inútilmente
vano
Vana

Beispiele für die verwendung von Vana auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
vuestra fe es vana; aun estáis en vuestros pecados.
so ist euer Glaube eitel, so seid ihr noch in euren Sünden.
En su vana búsqueda de la“coexistencia pacífica” con el imperialismo mundial, los falsos gobernantes estalinistas mismos socavan la defensa del estado obrero chino.
In ihrem vergeblichen Streben nach friedlicher Koexistenz mit dem Weltimperialismus unterminieren die Stalinisten mit ihrer Missherrschaft selbst die Verteidigung des chinesischen Arbeiterstaates.
la religión del tal es vana.
des Gottesdienst ist eitel.
el profeta Jeremiah predicaba continuamente que la resistencia a los babilónico era vana.
Jeremia immer wieder predigen, dass Widerstand gegen die Babylonier war vergeblich.
Él, Perseo, la adorable Andrómeda el noble Pegaso y hasta la vana Casiopea.
Er, Perseus, die liebliche Andromeda, der edle Pegasus und sogar die eitle Kassiopeia.
Si Cristo no había resucitado, en vano sería nuestra fe, vana esperanza[I Cor 15, 14].
Wenn Christus nicht auferstanden hatte, vergeblich wÃ1⁄4rde unseren Glauben, vergeblichen Hoffnung[Kor 15, 14].
Ojalá que el Papa y sus Cardenales pudieran hacer a un lado su vana fastuosidad y ceremonia
Wenn Papst und Kardinäle nur ihren eitlen Pomp beiseite ließen...
con la condición de que no se usaran de forma exuberante y vana, y que el texto fuera siempre inteligible.
Gesang, sofern sie nicht„ausschweifend“ und„zum eitlen Ohrenschmaus“ komponiert sind und die Textverständlichkeit gewahrt bleibt.
También nos complace que este es un complejo deportivo muy fino y no vana reunión"golfistas wannabe".
Erfreulich auch, dass dies eine sehr feine Sportanlage ist und kein Treffpunkt eitler"Möchtegern-Golfer".
Engañosa es la gracia y vana es la hermosura;
Lieblich und schön sein ist nichts; ein Weib,
Para que no sea una palabra vana, la circulación de las personas en la Unión Europea tiene que ir acompañada de las medidas necesarias en la esfera del derecho de familia.
Damit die Freizügigkeit von Personen in der Europäischen Union kein leeres Wort ist, muß sie im Bereich des Familienrechts mit den entsprechend notwendigen Maßnahmen einhergehen.
Los vana son erizos de largas púas negras,
Die Vana sind Seeigeln mit langen schwarzen Spitzen,
La expiración vana del plazo de tres años para la división establece la presunción legal de que los ex-cónyuges están obligados en la misma proporción teniendo en cuenta las deudas.
Der Ablauf dieser Drei-Jahres-Frist ohne Aufteilung führt zu der Rechtsvermutung, dass die ehemaligen Ehegatten auch in Bezug auf ihre Verbindlichkeiten zu gleichen Teilen verpflichtet sind.
Si Cristo no ha resucitado… vana es nuestra fe»?(cf. 1Co 15, 1-4).
Ist aber Christus nicht auferweckt worden[…] dann ist euer Glaube sinnlos“vgl. 1Kor 15.
La mundialización de los intercambios de productos agrícolas no es una palabra vana, sino una realidad que conocen nuestros agricultores.
Die Globalisierung des Handels mit Agrarprodukten ist kein leeres Wort, sondern eine Realität, mit der sich unsere Landwirte konfrontiert sehen.
para que no se haga vana la cruz de Cristo.
das Kreuz Christi zunichte gemacht werden sollte.
para que no sea hecha vana la cruz del Cristo.
das Kreuz Christi zunichte gemacht werden sollte.
para que no sea hecha vana la cruz de Cristo.
nicht das Kreuz Christi zunichte gemacht werde.
Jesús no se ha planteado es:"Su fe es vana; aún estáis en vuestros pecados.".
Jesus auferweckt wurde nicht ist:"Dein Glaube ist zwecklos, und Sie sind immer noch in euren Sünden.".
Enterococcus spp. está mediada por VanA, un genotipo que provoca una modificación del péptido diana en la pared celular en formación.
bei Staphylococcus spp. und Enterococcus spp. wird durch VanA bewirkt, ein Genotyp, der zur Änderung des Ziel-Peptids in der naszierenden Zellwand führt.
Ergebnisse: 3615, Zeit: 0.1806

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch