Beispiele für die verwendung von Zachována auf Tschechisch und deren übersetzungen ins Deutsch
{-}
-
Official
-
Medicine
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
-
Programming
Interiér v takových systémů musí být striktně zachována ve stejném stylu.
byl dům stále zachována.
Práva zúčastněných stran a zúčastněných třetích osob v dobré víře by měla být zachována.
V zájmu projevení solidarity zejména s malými farmáři by tato částka měla být zachována.
Počáteční dávka by měla být zachována alespoň po dobu jednoho týdne.
Je-li to však možné, musí být zachována povaha podpory Společenství.
Proto musí být zachována také rozpočtová podpora.
Rovněž by měla být zachována podpora soukromého skladování mléčných výrobků.
Neutralita naší mise musí být podle mého názoru jednoznačně zachována až do konce.
Zachována zůstala pouze kaplička sv.
Tento zachována a zvýšení objemu dusíku pomáhá v rychlejší bílkovin nahromadění v těle,
Jeho olejomalby funguje nejen zachována abstraktní přirozené napětí, ale také nějaké improvizované relaxace a humory a obsahoval dokonce nevinné naivní,?
Best zachována, je také nejstarší- západní věž,
Přestože opatření byla v roce 1993 zachována, nastalo snížení stavu zaměstnanosti v důsledku konsolidačního procesu včetně různých fúzí a převzetí;
Ii kusy: části masa, jejichž původní struktura svaloviny je zachována a jejichž rozměry na nejkratší straně nejsou nižší než 1,2 centimetrů.
Jako socialistka věřím, že tato opatření by měla být zachována tak dlouho,
Bible byla zachována přes středověk katolickými mnichy, kteří ji reprodukována ruky jeden dopis v době.
Protože byla antidumpingová opatření po určitou dobu zavedena a budou zachována na stejné úrovni, lze dojít k závěru,
kulhavky ve Společenství by opatření Společenství stanovená v článku 13 směrnice 72/461/EHS měla být zachována po další dobu.
aby zůstala zachována technická pamětihodnost, ale současně bylo umožněn vznik šestiproudého podjezdu.