ABILITY TO ACHIEVE - перевод на Русском

[ə'biliti tə ə'tʃiːv]
[ə'biliti tə ə'tʃiːv]
способность достигать
ability to achieve
ability to meet
возможности достижения
opportunities to achieve
ability to achieve
could be achieved
the possibilities for achieving
possibility of achievement
could be reached
potential to achieve
opportunity to reach
the possibility of arriving
capacity to achieve
способность обеспечить
ability to ensure
ability to provide
capacity to ensure
capacity to provide
ability to achieve
ability to secure
способность добиваться
ability to achieve
возможности достичь
способность к достижению
ability to achieve
способность достичь
ability to achieve
ability to meet
способности достичь
ability to achieve
ability to meet
возможность добиться
opportunity to make
opportunity to achieve
possible to achieve
possibility to achieve
opportunity to obtain
opportunity to ensure
ability to achieve
chance to make

Примеры использования Ability to achieve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. Starčević(Serbia) wondered what impact budget cuts for some UNHCR operations might have on its ability to achieve durable solutions in countries with protracted displacement situations.
Гн Старчевич( Сербия) интересуется, как сокращение бюджета некоторых операций УВКБ повлияет на его способность обеспечивать долгосрочные решения в странах, где проблема перемещенных лиц существует уже в течение длительного времени.
The desire and ability to achieve our goals-is one of the main factors of development of the enterprise.
Желание и возможность достигать поставленных целей- один из главных факторов развития предприятия.
The success of the Commission in the countries on its agenda would be measured by its ability to achieve tangible and sustainable results for the people on the ground.
Успех Комиссии в странах, стоящих на ее повестке дня, будет определяться ее способностью добиваться реальных и устойчивых результатов для народов этих стран.
It lauded the efforts of Belarus to ensure the right to work and its ability to achieve a number of development goals set out in the Millennium Declaration.
Он с похвалой отозвался об усилиях Беларуси по обеспечению права на труд и высоко оценил ее способность добиться ряда целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This could potentially undermine not only their economic growth, but also their ability to achieve the Millennium Development Goals.
Потенциально это может подорвать не только их экономический рост, но и их способность добиться выполнения ЦРДТ.
The reason of an increased interest in the procedure is its high efficiency and the ability to achieve results even after 4 treatments.
Повышенный интерес к процедуре объясняется ее высокой эффективностью и возможностью достигнуть результатов уже после 4- х процедур.
At the national level, competitiveness has been mainly associated with the international trade performance of countries and the ability to achieve sustained economic growth
На национальном уровне конкурентоспособность в первую очередь связана с показателями международной торговли стран и их способностью обеспечивать устойчивый экономический рост
The protection of cultural diversity is closely linked to the larger framework of the dialogue among civilizations and cultures and its ability to achieve genuine mutual understanding,
Защита культурного разнообразия тесно связана с более широкими рамками диалога между цивилизациями и культурами и возможностью достижения настоящего взаимопонимания,
according to which efficiency is not determined by the ratio of costs and benefits, and the ability to achieve the goals of social production.
подход, согласно которому эффективность определяется не соотношением затрат и результатов, а возможностью достижения целей общественного производства.
He added that the party needed to demonstrate its ability to achieve the same degree of compliance as parties in similar circumstances.
Он добавил, что этой Стороне надлежит продемонстрировать, что она в состоянии добиться того же уровня соблюдения, что и Стороны, находящиеся в аналогичных условиях.
Hinges on its ability to achieve a unity of purpose among its diverse departments,
Будет зависеть от ее способности обеспечивать единство целей ее различных департаментов,
Even more broadly, factors outside the health system-- the social determinants-- strongly influence the ability to achieve the desired goals.
Если смотреть шире, на способность к достижению поставленных целей сильно влияют факторы, находящиеся за пределами системы здравоохранения,- социальные детерминанты.
Russia must show to the Islamic world its ability to achieve the goals facing the Islamic world.
Россия должна показать исламскому миру, что она способна добиться тех целей, которые стоят перед исламским миром.
Its ability to achieve this should be significantly enhanced by a series of regional workshops which are to be held by the secretariat during the course of this year.
Его возможности для достижения этого должны быть значительно расширены серией региональных семинаров, которые секретариат планирует провести в течение нынешнего года.
Critics of the United Nations may doubt our ability to achieve such results; we are determined to prove them wrong.
Критики Организации Объединенных Наций может быть и сомневаются в нашей способности добиться таких результатов; мы же полны решимости доказать, что они не правы.
allocation processes at corporate levels are structured in ways to best target critical resource gaps that could hinder the ability to achieve planned results.
уровне построены таким образом, чтобы наилучшим образом решать наиболее острые проблемы нехватки ресурсов, которые могут ограничить возможности для достижения запланированных результатов.
Small and vulnerable economies such as that of Guyana had been particularly hard hit by the current crises and their ability to achieve the MDGs was therefore undermined.
Небольшие и уязвимые страны, такие как Гайана, особенно сильно страдают от нынешних кризисов, что отрицательно сказывается на их способности достичь ЦРТ.
This omission on the part of the Ministry of Justice affected the work of the committees and their ability to achieve their objectives.
Такое упущение со стороны министерства юстиции повлияло на работу этих комитетов и на их способность достичь поставленных перед ними целей.
Institutions and individuals should be held accountable and transparent for their performance and ability to achieve stated goals
Учреждения и отдельные лица должны быть постоянно подотчетны в своей деятельности и прозрачны в отношении возможности достичь поставленных целей
enhanced the morale and confidence of the CBO leaders in their ability to achieve sustainability.
это значительно укрепило моральный дух руководителей ОБО и их уверенность в том, что они способны добиться самообеспеченности.
Результатов: 93, Время: 0.0875

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский