accordance with the agreementsline with agreementsaccordance with arrangementspursuant to agreementscompliance with the accordscompliance with agreements
соответствии с договоренностями
accordance with arrangements agreed toaccordance with the agreementsaccordance with the arrangementsline with the agreementsaccordance with the understandingsline with the arrangementskeeping with the agreementscompliance with the agreements
accordance with the treatiesaccordance with the contractsaccordance with the agreementscompliance with treaties
Примеры использования
Accordance with the agreements
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
of victory it is ready to carry out air passenger transportation to Zhukovsky in accordance with the agreementswith this Russian airport.
в случае победы готова выполнять пассажирские авиаперевозки в Жуковский в соответствии с договоренностямис российским аэропортом.
as recommended by the ad hoc commission set up in accordance with the agreements to evaluate their performance.
генералов по рекомендации специальной комиссии, созданной в соответствии с договоренностями для оценки их работы.
where armed groups are expected to disband in accordance with the agreements of the statements of commitment(actes d'engagement)
где ожидается роспуск вооруженных групп в соответствии с договоренностями в рамках актов об обязательствах
where armed groups are expected to disband in accordance with the agreements of the statements of commitment(actes d'engagement)
где ожидается роспуск вооруженных групп в соответствии с договоренностями в рамках актов об обязательствах
In March 2007, at the request of the victims and in accordance with the agreements between them and the National Assembly,
В марте 2007 года по ходатайству потерпевших и на основании соглашений между Национальным собранием
resulted in instances where donor reporting had not been performed in accordance with the agreements.
подготовки отчетности для руководства, в результате чего имелись случаи, когда отчетность для доноров не подготавливалась в соответствии с заключенными с ними соглашениями.
to resume negotiations on the final status of the Palestinian territories in accordance with the agreements concluded between the two parties.
возобновить переговоры по окончательному статусу палестинских территорий в соответствии с соглашениями, заключенными между двумя сторонами.
In accordance with the agreements reached on 12 August
В соответствии с договоренностями, достигнутыми 12 августа
in international economic cooperation, in accordance with the agreements signed between them and the United Nations.
в международном экономическом сотрудничестве, в соответствии с соглашениями между ними и Организацией Объединенных Наций.
He recalled that in accordance with the agreements between the presidents of Russia
Он напомнил, что в соответствии с договоренностями президентов России
adequately integrating their activities and knowledge, in accordance with the agreements reached at the second World Conference on Disaster Reduction.
адекватной интеграции их деятельности и знаний в соответствии с соглашениями, достигнутыми на второй Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий.
The Committee welcomed the fact that, in accordance with the agreements, Israel had redeployed its military forces from six major West Bank towns
Комитет приветствовал тот факт, что в соответствии с договоренностями Израиль передислоцировал свои вооруженные силы из шести основных городов Западного берега
in international economic cooperation, in accordance with the agreements signed between them and the United Nations.
международном экономическом сотрудничестве, в соответствии с соглашениями, подписанными между ними и Организацией Объединенных Наций.
will continue our cooperation in accordance with the agreements reached at the Six-Party Talks
продолжим наше сотрудничество в соответствии с договоренностями, достигнутыми в рамках шестисторонних переговоров,
In accordance with the agreements reached by the Coordinating Council at its session held in Tbilisi on 22 January 1998,
В соответствии с договоренностями, достигнутыми на сессии Координационного совета, состоявшейся 22 января 1998 года в Тбилиси,
it should be emphasized that in accordance with the agreements drawn up under the social dialogue,
необходимо подчеркнуть, что в соответствии с договоренностями, достигнутыми в рамках социального диалога,
The Advisory Committee notes from the Controller's letter that, in accordance with the Agreements Concerning Conditions of Employment of short-term free-lance language staff,
Ссылаясь на письмо Контролера, Консультативный комитет отмечает, что в соответствии с соглашением об условиях найма внештатного языкового персонала на короткий срок,
In accordance with the Agreement, the Commission has as its purposes.
В соответствии с соглашением Комиссия преследует следующие цели.
In accordance with the agreement between the coordinating secretariats, the meeting adopted the following agenda items.
В соответствии с соглашением между координирующими секретариатами совещание утвердило следующую повестку дня.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文