ADMISSION OF GUILT - перевод на Русском

[əd'miʃn ɒv gilt]
[əd'miʃn ɒv gilt]
признание вины
admission of guilt
guilty plea
confession
признанием вины
an admission of guilt
guilty pleas
confession
признания вины
confession of guilt
guilty plea
admission of guilt
признании вины
plea
admission of guilt
confession
о признании виновности
of guilt
on the recognition of guilt
for admission of guilt

Примеры использования Admission of guilt на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which is an admission of guilt, or, two, it's magic.
что является признанием вины, или второй вариант- это магия.
Well, maybe everybody's afraid that any admission of guilt would be seen as a sign of weakness?
Может они все боятся, что… признание вины воспримут как признак слабости?
Detention under this Law does not require admission of guilt or the existence of evidence acceptable as part of fair trial standards.
Для задержания по этому закону не требуется признания вины или наличия доказательств, приемлемых в рамках стандартов судебного разбирательства с соблюдением процессуальных гарантий.
I would say we have an admission of guilt.
судя по размеру дыры, я бы назвал это признанием вины.
to clear my name, not as an admission of guilt.
пытаясь вернуть себе доброе имя, а не как признание вины.
The Trial Chamber shall then make its decision on the admission of guilt and shall give reasons for this decision,
Затем Судебная палата выносит решение о признании вины и приводит мотивы этого решения,
The PDVA also contains provision enabling the court to make any Order under the Act with the consent of the parties and without proof or admission of guilt.
Закон о предупреждении насилия в семье также содержит положение, позволяющее суду издавать любой приказ в соответствии с Законом с согласия сторон и без доказательства или признания вины.
telling you could be construed as an admission of guilt.
была эта информация, скажи я ее Вам и это бы считалось признанием вины.
misinterpreted by the distinguished Prime Minister of India as an admission of guilt.
подвергнуто ложной трактовке уважаемым премьер-министром Индии как признание вины.
Any discussions between the Prosecutor and the defence regarding modification of the charges, the admission of guilt or the penalty to be imposed shall not be binding on the Court.
Любое обсуждение между Прокурором и защитой вопроса об изменении обвинений, признании вины или наказании, подлежащем назначению, не является обязательным для Суда.
Such an Order cannot be taken as having been made consequent to an admission of guilt or proof of guilt..
Такой приказ не может считаться изданным в результате признания вины и доказательства вины..
all you take away is an admission of guilt.
все у вас отнимут является признанием вины.
The Defence argued in mitigation of sentence: the admission of guilt, the accused's remorse,
Защита потребовала смягчить наказание, ссылаясь на признание вины, раскаяние обвиняемого
So as long as you don't take it as an admission of guilt, sure, count me in.
Так что, если ты не примешь это за признание вины да- вписывай меня.
The Acting Chairman of the Supreme Court drew the attention of the Special Rapporteur to article 463 CPC which provides that admission of guilt during investigation or in court can be part of the verdict, only if objectively
Исполняющий обязанности председателя Верховного суда обратил внимание Специального докладчика на статью 463 УПК, где говорится, что признание вины в ходе расследования или в суде может быть частью обвинительного приговора,
The judgment approving admission of guilt or exemption from criminal responsibility agreements for non-rehabilitating reasons,
Приговор, утверждающий соглашение о признании виновности или освобождение от уголовной ответственности по нереабилитирующим обстоятельствам,
Any admission of guilt by an accused person must be repeated before the court, which must be guided
Обвиняемый должен повторить свое признание в суде, который в своих решениях обязан руководствоваться принципом римского права о том,
the CPC was amended to provide the prosecutor with the opportunity to conclude an agreement on admission of guilt in particularly serious crimes too.
в УПК были внесены изменения, которые предоставили прокурору возможность заключать соглашение о признании виновности и по особо тяжким преступлениям.
her defence counsel, regarding the admission of guilt and punishment chapter 38,
наказания( в форме сделки о признании вины) глава 38,
avoid the accusation that hiring a lawyer is an admission of guilt.
избежание обвинения в том, что обращение к адвокату является признанием вины.
Результатов: 62, Время: 0.0583

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский