ALL ASSISTANCE - перевод на Русском

[ɔːl ə'sistəns]
[ɔːl ə'sistəns]
вся помощь
all the help
all assistance
all aid
всю помощь
all the help
all the assistance
all aid
всей помощи
of all assistance
of all aid
полное содействие
full cooperation
full assistance
to cooperate fully
full support
to contribute fully

Примеры использования All assistance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It is the policy of the High Commissioner that all assistance provided under the technical cooperation programme must be carried out in close coordination with other United Nations bodies and agencies.
Принципиальная позиция Верховного комиссара заключается в том, что вся помощь, оказываемая по линии программы технического сотрудничества, должна предоставляться в тесном взаимодействии с другими органами и учреждениями Организации Объединенных Наций.
He was asked not to do so and to channel all assistance in accordance with the agreements
К нему была обращена просьба не делать этого и направлять всю помощь в соответствии с соглашениями
Not all assistance is provided by judicial authorities."Mutual
Не вся помощь оказывается судебными органами."
responsibility to render all assistance necessary to promote the economic development
обязанность оказать всю помощь, необходимую для содействия экономическому развитию
it had amounted to almost a quarter of all assistance extended by the developed countries.
эта сумма составляла почти 25 процентов от объема всей помощи, предоставленной развитыми странами.
MUTUAL Not all assistance is necessarily provided by judicial authorities;assistance would limit the ability of the Prosecutor to request assistance directly.">
ВЗАИМНАЯ ПОМОЩЬ Не вся помощь обязательно оказывается судебными органами;помощь ограничивать способность Прокурора непосредственно обращаться с просьбой о помощи..">
of other population activities, from under 10 per cent of total population assistance in 1995 to over half of all assistance 10 years later.
за счет других направлений демографической деятельности: от менее 10 процентов совокупной помощи в области народонаселения в 1995 году до более половины всей помощи 10 лет спустя.
Rehabilitation Authority for the North, the government agency mandated to coordinate all assistance to northern conflict areas.
восстановлению для северных районов- государственного учреждения, которому поручено координировать всю помощь районам конфликта на севере страны.
as it became apparent that all assistance to children attending parochial schools relieved the schools themselves of some expenses,
стало очевидным, что вся помощь, которая оказывалась детям, посещающим приходские школы, освобождала сами школы
would continue to provide all assistance required to implement the plan.
будет продолжать оказывать всю помощь, необходимую для его осуществления.
The European Union stood ready to render all assistance in that regard and urged the General Assembly to adopt a new resolution that would remind States that they must scrupulously live up to the rules
Европейский союз готов предоставить любую помощь в этой связи и настоятельно призывает Генеральную Ассамблею принять новую резолюцию, которая напомнила бы государствам о том, что они должны неукоснительно соблюдать принципы
Rendering all assistance and investment secondary to the promotion
Постановка всякой помощи и капиталовложений в зависимость от обеспечения
May obtain all assistance, cooperation and explanations that OAI deems necessary for the discharge of its audit
Вправе получить любую помощь, поддержку и разъяснения, которые УВР сочтет необходимыми для проведения аудиторской проверки
security, to render all assistance to the Director-General by facilitating the implementation of this resolution; and.
оказывать всяческую помощь Генеральному директору путем содействия осуществлению настоящей резолюции;
I again am pleased to commit the United States delegation to continue to exert every effort and provide all assistance in the months ahead.
выразить решимость делегации Соединенных Штатов и впредь прилагать всяческие усилия и оказывать всяческое содействие в предстоящие месяцы.
reiterates his position that protection and promotion of human rights should be taken into account in all assistance programmes.
доноры оказать обещанную помощь и вновь выражает свое мнение о том, что во всех программах помощи следует учитывать аспекты защиты и поощрения прав человека.
and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution;
и оказывать всяческую помощь, которая может потребоваться Комиссии для осуществления настоящей резолюции;
and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution;
и оказывать всяческую помощь, которая может потребоваться Комиссии для осуществления настоящей резолюции;
detention of children by the Lord's Resistance Army to cease immediately all assistance to, and collaboration with, the rebel Army.
задержания детей Армией сопротивления Господней, немедленно прекратить оказание любой помощи этой повстанческой армии и сотрудничество с ней.
and to render all assistance that the Commission may require for implementing the present resolution;
и оказывать всяческую помощь, которая может потребоваться Комиссии для осуществления настоящей резолюции;
Результатов: 57, Время: 0.0619

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский