ALL REASONABLE MEASURES - перевод на Русском

[ɔːl 'riːznəbl 'meʒəz]
[ɔːl 'riːznəbl 'meʒəz]
все разумные меры
all reasonable measures
all reasonable steps
all reasonable action
all steps reasonably
все обоснованные меры
all reasonable measures
всех разумных мер
all reasonable measures
all reasonable steps
все надлежащие меры
all appropriate measures
all appropriate steps
all appropriate action
all necessary measures
all adequate measures
all relevant measures
all necessary steps
all requisite measures

Примеры использования All reasonable measures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
take all reasonable measures to prevent electrical failures that could result in a fire,
принятие всех разумных мер для предупреждения электротехнических неполадок, способных привести к возгоранию,
a carrier has taken all reasonable measures to prevent delays or cancellation.
перевозчиком были приняты все разумные меры, чтобы предотвратить задержки или отмены.
including schools and hospitals, all reasonable measures to protect from electrical failure which could result in a fire,
больницы, принятие всех разумных мер для предупреждения электрических неполадок, способных привести к возникновению пожара,
concerning the obligation to adopt all reasonable measures to enable a family to remain together
касающегося обязательства по принятию всех разумных мер к обеспечению совместного проживания
omissions in the certificate which result from the certification authority's failure to have taken all reasonable measures to avoid errors
текст:" a ошибки или пропуски в сертификате, обусловленные тем, что сертификационный орган не принял всех разумных мер для избежания ошибок
and undertake all reasonable measures indicated by Paysera in order help in investigating the illegal actions.
и предпринять все необходимые меры, указанные Paysera, с целью помочь в расследовании незаконных действий.
despite the contractor having taken all reasonable measures to remove its inability to perform
несмотря на принятие Контрактором всех разумных мер к устранению своей неспособности выполнять
Coercive isolation should be considered as a last resort, after all reasonable measures to ensure adherence have been attempted and proven unsuccessful.
Принудительная изоляция должна считаться последним средством, после того как все предпринятые разумные меры по обеспечению приверженности лечению оказались безуспешными.
it would be almost impossible for certification authorities to take“all reasonable measures” in a cost-
на практике сертификационный орган практически не в состоянии принять" все разумные меры" на рентабельной
During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to employ all reasonable measures for expediting trials without adversely affecting the overall interests of justice.
В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя продолжала принимать все разумные меры в целях скорейшего завершения судебных процессов, стремясь при этом не наносить ущерба общим интересам отправления правосудия.
While noting that the United States takes all reasonable measures, consistent with the Optional Protocol, to prevent servicemembers under 18 years of age from engaging directly in hostilities.
При этом отметим, что Соединенные Штаты принимают все разумные меры согласно Факультативному протоколу в целях предотвращения прямого участия военнослужащих моложе 18 лет в военных действиях.
the United Nations have taken all reasonable measures to meet the spirit of the MOU,
Организацией Объединенных Наций все разумные меры для соблюдения духа,
facilities should assume the obligation to take all reasonable measures in this regard, such as palliative treatment
организации должны взять на себя обязанность принимать все возможные меры в этом отношении, такие как паллиативное лечение
the United Nations has taken all reasonable measures to meet the spirit of the agreement,
Организацией Объединенных Наций все разумные меры для соблюдения духа,
the contractor shall take all reasonable measures to avoid disturbing such object.
контрактор принимает все разумные меры к тому, чтобы обеспечить ненарушенность такого объекта.
well-trained personnel, and shall take all reasonable measures to ensure that its personnel conform to the highest standards of moral
хорошо подготовленный персонал и принимает все разумные меры для обеспечения того, чтобы его персонал в своем поведении соответствовал самым высоким моральным
the State party has not shown that it took all reasonable measures to ensure the authors' continued presence at the trial,
государство- участник не продемонстрировало, что им были приняты все разумные меры для обеспечения постоянного присутствия авторов на судебном разбирательстве,
To provide assistance if the other Contracting State has not pursued all reasonable measures of collection or conservancy,
Предоставлять помощь, если другое договаривающееся государство не приняло все разумные меры по сбору или консервации( в зависимости от того, о чем идет речь),
accept that Ucom undertakes all reasonable measures to ensure proper
Ucom предпринимает все возможные меры по обеспечению надлежащего
which has taken all reasonable measures to meet them whenever they have been shown to be well founded.
критические замечания тщательно изучаются правительством Гонконга, которое принимает все необходимые меры по учету каждого замечания, признанного обоснованным.
Результатов: 1533, Время: 0.0559

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский