ALL THE KNOWLEDGE - перевод на Русском

[ɔːl ðə 'nɒlidʒ]
[ɔːl ðə 'nɒlidʒ]
все знания
all the knowledge
все знание
all knowledge
всеми знаниями
all the knowledge

Примеры использования All the knowledge на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
deliver a diploma of your stay with us, with all the knowledge acquired.
сдать диплом вашего пребывания с нами, с приобрели все знания.
It helps the man understand that his consciousness has no limits and that all the knowledge resides in it.
Натаниил помогает человеку понять, что его сознание не имеет границ, и что в нем самом кроются все знания.
build a nuclear weapon because it has all the knowledge and resources to let them do so.
может создать ядерное оружие, поскольку обладает всеми знаниями и ресурсами, которые позволяют это сделать.
The deficit that I found in my organization could not have supplied all the knowledge required for the incursion to take place.
Которую я нашел в своей организации, не могла предоставить все данные, необходимые для вторжения и захвата.
because the English langNk provides access to all the knowledge available in the world today;
английский язык открывает доступ к любым знаниям, доступным сейчас в мире;
All the knowledge and skills acquired in Russia were adapted to our conditions to get the maximum effect from the use of Mi-35M and continue the analysis
Все знания и навыки, полученные в России, были адаптированы к нашим условиям для получения максимального эффекта от использования характеристик Ми- 35М
having all the knowledge and skills, which meet the highest requirements and standards.
обладая всеми знаниями и навыками, отвечающим самым высоким требованиям и стандартам.
complete with all the knowledge and powers that the original had displayed.
в комплекте со всеми знаниями и способностями, которые имелись ранее.
to be able to learn on the basis of access to all the knowledge that is there.
можно было учиться, опираясь на доступ ко всем знаниям, какие только есть.
is an important commitment for the Secretariat, in order to disseminate all the knowledge built during the past seven years or so.
является важным обязательством Секретариата в целях распространения всех знаний, накопленных в течение прошлых семи или около того лет.
linking to all the knowledge networks and centres of excellence of the Special Unit,
объединяющего все информационные сети и центры передового опыта Специальной группы,
i.e. all the knowledge, skills and experience they have acquired through education,
т. е. всех знаний, навыков и опыта, которые они приобрели в результате обучения,
All the knowledge we accumulate we invest in our coffees!
Все наши знания мы вкладываем в наш кофе!
I will equip them with all the knowledge of the universe.
Я дам им все знания вселенной.
The Fortress was a storehouse for all the knowledge in the universe.
Крепость была хранилищем всех знаний во вселенной.
A team of professionals puts into every product all the knowledge, skills and soul.
Команда профессионалов вкладывает в каждое изделие все свои знания, умения и душу.
Certhon has all the knowledge you need in this area available in house.
Компания Certhon располагает в этой области всеми необходимыми ноу-хау, которые необходимы Вам.
The final project that reflected all the knowledge acquired during the study is my graduation project.
Итоговой работой, отражающей все полученные знания во время обучения, можно считать дипломный проект.
Impart upon her all the knowledge and skills that have made you the man you are today.
Поделитесь c ней всеми знаниями и умениями, которые позволили вам добиться своего положения.
Soak up all the knowledge you will need from the minisite.
Впитайте все необходимые знания на мини- сайте.
Результатов: 7775, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский