ALL THE POWERS - перевод на Русском

[ɔːl ðə 'paʊəz]
[ɔːl ðə 'paʊəz]
все полномочия
all the powers
full authority
full powers
all competencies
's all the authority
full jurisdiction
all credentials
все силы
all forces
all the powers
all the strength
all efforts
all energies
все державы
all the powers
всеми полномочиями
full authority
all the powers
full powers
overall authority
всеми силами
all forces
all the powers
every effort
utmost
all-out

Примеры использования All the powers на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The presence of Christ in his ministers is stronger and greater than all the powers of darkness.
Присутствие Христа в Его слугах больше и сильнее, чем все силы тьмы.
The Commission while investigating any matter referred to shall have all the powers of a civil court trying a suit
При рассмотрении любых вопросов, направляемых ей, Комиссия обладает всеми полномочиями судов по гражданским делам,
The Palestinians should have all the powers to govern themselves except a handful of powers that could endanger Israel.
Палестинцы должны иметь все полномочия для того, чтобы осуществлять самоуправление, за исключением нескольких, которые могут представлять опасность для Израиля.
A law enforcement-type FIU will normally have all the powers of the law enforcement agency itself,
ПФР правоохранительного типа обычно обладает всеми полномочиями правоохранительного органа,
The Vice-President exercises all the powers of the President during the latter's absence for any reason.
Вице-президент осуществляет все полномочия президента во время отсутствия последнего в силу каких-либо причин.
Each Court is a superior court of record and possesses all the powers of such a court chap.
Каждый суд является высшей судебной инстанцией и обладает всеми полномочиями такой инстанции пункты 1
mutatis mutandis, all the powers of the Trial Chamber pursuant to Part 6 of the Statute and Rules 6.1 to 6.27.
mutatis mutandis, все полномочия Судебной палаты согласно части 6 Статута и правилам 6. 1- 6. 27.
the mother shall have such administration with all the powers that the father previously enjoyed.
это право переходит к матери со всеми полномочиями, которыми до этого пользовался отец.
Belgium wished to preserve all the powers of the Security Council,
Бельгия хотела бы сохранить все полномочия Совета Безопасности,
the Appeals Chamber also has all the powers of the Trial Chamber.
82 Апелляционная палата обладает также всеми полномочиями Судебной палаты.
which are"specially trained people" have all the powers.
в которых служат" специально обученные люди" имеют все полномочия.
the Appeals Chamber shall have all the powers of the Trial Chamber.
настоящей статьей Апелляционная палата обладает всеми полномочиями Судебной палаты.
However, so far the prosecutor's office"retains all the powers which the Soviet system gave it," Expert says.
Однако пока прокуратура, по выражению Эксперта," стоит как скала, сохраняя все полномочия, которые ей дала советская власть".
for a just solution, taking into account all the powers conferred on it by the Charter of the United Nations.
направленным на достижение справедливого урегулирования с учетом всех полномочий, которыми он наделен по Уставу Организации Объединенных Наций.
Its members have consistently sought to broaden cooperation among themselves as well as with all the Powers with strategic interests in the region.
Его члены неизменно стремятся к расширению сотрудничества как между собой, так и со всеми державами, имеющими в этом регионе стратегические интересы.
The first Baron Blood possesses all the powers of a vampire, including superhuman strength
Первый Кровавый Барон обладает всем способностями вампира, включая сверхчеловеческую силу( 360 кг)
towards a just solution, taking into account all the powers conferred on it by the Charter of the United Nations.
направленным на справедливое решение, с учетом всех полномочий, возложенных на него в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
for a just solution, using all the powers conferred on it by the Charter of the United Nations.
используя для этого все полномочия, предоставленные Совету Уставом Организации Объединенных Наций.
too, with all the powers of Intellect and all the weapons and organisation of Science!
оснащенных всей мощью интеллекта и вооруженных всем потенциалом Науки!
Yezhenedelnyi Zhurnal emphasizes that Putin is already speaking of honest political competition while taking into account that"all the powers of the state are at the service of his election campaign.".
Уже сегодня Путин, рассуждая о честной политической конкуренции, подчеркивает журнал, полностью отдает себе отчет в том, что" вся мощь государства поставлена на службу его избирательной кампании".
Результатов: 88, Время: 0.0608

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский