ВСЕ ПОЛНОМОЧИЯ - перевод на Английском

all the powers
всю силу
вся власть
всю мощь
всю мощность
всеми полномочиями
всю энергию
full authority
все полномочия
полную власть
всей полнотой власти
полное право
полным объемом полномочий
full powers
полную мощность
полную силу
всю мощь
полную власть
полную мощь
максимальной мощности
всей полнотой власти
все полномочия
всеми возможностями
всю энергию
all competencies
full power
полную мощность
полную силу
всю мощь
полную власть
полную мощь
максимальной мощности
всей полнотой власти
все полномочия
всеми возможностями
всю энергию
is all the authority
full jurisdiction
полную юрисдикцию
всей полнотой полномочий
all credentials

Примеры использования Все полномочия на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
апреля Председатель Конференции доложил, что Комитет по проверке полномочий рассмотрел все полномочия участников и нашел их в должном порядке.
the President of the Conference reported that the Credentials Committee had reviewed all credentials and found them to be in order.
которые связаны с незарезервированными полномочиями, почти все полномочия были переданы.
within the areas of non-reserved competencies almost all competencies have been transferred.
В соответствии с Конституцией Гибралтара 2006 года британский монарх сохраняет все полномочия по периодическому принятию законов в интересах обеспечения мира,
Under the Gibraltar Constitution of 2006, the British monarch retains full power to make laws from time to time for the peace,
НАБН не зависит от полиции и имеет все полномочия полиции, таможни,
The NDEA is independent from the Police and has all the powers of the Police, the Customs,
Мы из Галактической Федерации имеем все полномочия предотвратить такие попытки,
We of the Galactic Federation have full authority to stop any such attempt,
Палестинцы должны иметь все полномочия для того, чтобы осуществлять самоуправление, за исключением нескольких, которые могут представлять опасность для Израиля.
The Palestinians should have all the powers to govern themselves except a handful of powers that could endanger Israel.
Я планирую использовать все полномочия и авторитет этой председательской должности в моем кратком заявлении в четверг.
I plan to use the full power and glory of this presidency to say a few words on Thursday.
Теперь вы уже играете на моей территории… И у меня есть все полномочия от президента.
You're playing in my ballpark now… and I have the full authority of the President.
Вице-президент осуществляет все полномочия президента во время отсутствия последнего в силу каких-либо причин.
The Vice-President exercises all the powers of the President during the latter's absence for any reason.
mutatis mutandis, все полномочия Судебной палаты согласно части 6 Статута и правилам 6. 1- 6. 27.
mutatis mutandis, all the powers of the Trial Chamber pursuant to Part 6 of the Statute and Rules 6.1 to 6.27.
Бельгия хотела бы сохранить все полномочия Совета Безопасности,
Belgium wished to preserve all the powers of the Security Council,
в которых служат" специально обученные люди" имеют все полномочия.
which are"specially trained people" have all the powers.
Однако пока прокуратура, по выражению Эксперта," стоит как скала, сохраняя все полномочия, которые ей дала советская власть".
However, so far the prosecutor's office"retains all the powers which the Soviet system gave it," Expert says.
Министерство имеет все полномочия по регулированию всех медицинских мероприятий по всей стране через своих руководителей.
The ministry has all the power to regulate all medical activities throughout the country through its chapters.
Все полномочия, которыми прямо не наделено федеральное правительство, будь
All powers not given expressly to the Federal Government alone
Совет Безопасности имеет все полномочия в соответствии с главой VII Устава Организации Объединенных Наций на то, чтобы заниматься всем спектром угроз безопасности, с которыми сталкиваются государства.
The Security Council is fully empowered under Chapter VII of the Charter of the United Nations to address the full range of security threats with which States are concerned.
Один из основополагающих принципов законности предусматривает, что все полномочия и компетенция специальных служб должны быть изложены в законодательстве.
It is a fundamental tenet of the rule of law that all powers and competences of intelligence services are outlined in law.
Проводящие оценку, должны также иметь все полномочия по представлению своих докладов на рассмотрение непосредственно руководству соответствующего уровня, занимающемуся предметом оценки.
The evaluation function should also have full discretion in directly submitting its reports for consideration at the appropriate level of decision-making pertaining to the subject of evaluation.
имеет все полномочия для KYC и AML
has all powers for KYC and AML
В соответствии с Законом о национальной безопасности все полномочия, осуществлявшиеся Комиссаром СИН от имени министра юстиции,
Pursuant to the Homeland Security Act, all authorities exercised by the Commissioner of the INS, on behalf of the Attorney General,
Результатов: 173, Время: 0.0481

Все полномочия на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский