ALLOWED PARTICIPANTS - перевод на Русском

[ə'laʊd pɑː'tisipənts]
[ə'laʊd pɑː'tisipənts]
позволило участникам
allowed participants
enabled participants
предоставило участникам возможность
allowed participants
дали возможность участникам
позволил участникам
allowed participants
enabled participants
provided participants
позволили участникам
allowed participants
enabled participants
provided participants
gave the participants
позволила участникам
allowed participants
enabled participants
provided the participants

Примеры использования Allowed participants на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It allowed participants to learn about the experience
Оно позволило участникам ознакомиться с опытом
The meeting allowed participants to exchange information in the perspective of the High-level Seminar on Modernizing Statistical Production and Services,
Совещание предоставило участникам возможность обменяться информацией, касающейся семинара высокого уровня по модернизации сбора статистических данных
the United Arab Emirates, the event allowed participants exchanged views on the linkages between a transparent business environment and sustainable economic growth.
Группой Полумесяца Объединенных Арабских Эмиратов и позволило участникам обменяться мнениями по вопросу о взаимосвязях между транспарентными условиями ведения предпринимательской деятельности и устойчивым экономическим ростом.
policy simulation exercises that allowed participants to understand practical implications of interlinkages among different policy issues.
посвященных построению политических моделей, которые дали возможность участникам понять практические последствия взаимосвязи между различными вопросами политики.
It allowed participants to exchange experiences
Он позволил участникам обменяться опытом
It also allowed participants to update their knowledge of the international developments in competition policy,
Он также позволил участникам обновить их знания об изменениях, происходящих в политике
The Project and the field exercise also allowed participants to gain valuable experience
Проект и полевое учение также позволили участникам накопить ценный опыт
This roleplay between a RRS team member responding to a request by the Ministry of Public Health allowed participants to witness how such an interaction would take place and what the practical aspects of handling it entailed.
Ролевая игра с участием члена группы быстрого реагирования, получившего запрос от Министерства здравоохранения, позволила участникам понаблюдать за тем, как происходит подобное взаимодействие и как осуществляется его координация на практике.
the Forum allowed participants to take part in discussions that helped to advance the debate on key issues of concern to the Alliance.
для подытоживания существующих, но и позволил участникам принять участие в обсуждениях, которые помогли продвинуть вперед прения по важнейшим вопросам, представляющим интерес для Альянса.
The workshops allowed participants to better appreciate the range of opinions on the subject
Вышеуказанные семинары позволили участникам лучше оценить возможные варианты создания такого механизма
It allowed participants to learn about relevant intercultural programmes developed in different countries
Она позволила участникам узнать о соответствующих межкультурных программах, разрабатываемых в различных странах
It allowed participants to improve their understanding of opportunities
Он позволил участникам глубже понять возможности
the private sector that allowed participants to offer concrete proposals to Member States
частного сектора, которые позволили участникам обратиться с конкретными предложениями к государствам- членам
The Conference of the Parties also held a"Dialogue on Building Partnerships", which allowed participants to have a fruitful exchange of views on the subject in keeping with the participative spirit of the Convention.
Конференция Сторон также провела" диалог по вопросу укрепления партнерских отношений", который позволил участникам, руководствуясь с партнерским духом Конвенции, провести плодотворный обмен мнениями по этому вопросу.
The representative of Azerbaijan expressed appreciation for the joint visit, which allowed participants to assess the situation on the ground, to detect existing problems
Представитель Азербайджана выразил признательность в связи с проведением этой совместной поездки, которая позволила участникам оценить положение на месте,
demobilization and reintegration, and allowed participants to share experience and lessons learned.
реинтеграции детей, и позволили участникам обменяться приобретенными знаниями и опытом.
It focused on the needs and concerns of media professionals in the region and allowed participants to reflect collectively on the principles of press freedom
Он был посвящен рассмотрению потребностей и проблем профессиональных работников средств массовой информации и предоставил участникам возможность коллективно обсудить принципы свободы
That had become one of the objectives of the series of workshops, as it allowed participants from developing countries to present papers
Это является одной из задач данной серии практикумов, поскольку это позволяет участникам из развивающихся стран представить доклады
The fifth day of each of the workshops was dedicated to a field trip, which allowed participants to interact with local communities on their experiences in dealing with climate change on the ground.
В пятый день каждого рабочего совещания проводилась полевая поездка, которая позволяла участникам обмениваться с местными общинами своими мнениями о накопленном ими опыте в решении вопросов, связанных с изменением климата, на местах.
remarked that missions allowed participants to obtain a first-hand appreciation of the situation on the ground,
что миссии позволяют участникам получить непосредственное представление о ситуации на местах,
Результатов: 59, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский