allows the useenables the usemakes it possible to usecan be usedlets you usepermits the useallows you to applyallows the usageis possible to use
разрешающее использование
allowing the use
допускающего использование
позволяющего использование
позволяющая использовать
allowing the useenables to use
позволяя использовать
allowing the use
позволяющую использовать
allowing the useto leverage
было разрешено использовать
was allowed to use
Примеры использования
Allowing the use
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
However, most jurisdictions had not yet adopted statutes allowing the use of electronic means in that field.
Однако в большинстве правовых систем до сих пор не приняты нормы, позволяющие использовать в этой сфере электронные средства.
clear answer, allowing the use of a variety of approaches to use..
однозначного ответа, допускающих использование разнообразных подходов для решения.
The term'statistical purpose‘ should not be interpreted as allowing the use of individual information for tables.
Термин« в статистических целях» не должен толковаться как позволяющий использование индивидуальной информации для составления таблиц.
In 2009, new European Union legislation came into effect, allowing the use of diacritics in second-level domains under the. eu domain only.
В 2009 году вступило в силу новое законодательство Европейского Союза, позволив использовать диакритические знаки в домене. eu.
translating the source code into byte code LLVM and allowing the use of LLVM as a full-fledged compiler.
транслирующий исходные коды в байткод LLVM, и позволяющий использовать LLVM в качестве полноценного компилятора.
In pilot units it is usually possible to recycle gases allowing the use of real feeds
На опытных установках обычно предусмотрена рециркуляция газов, что позволяет задействовать фактическое сырье
GRE may consider a proposal prepared by the expert from IMMA allowing the use of different brake lamp activation methods for Powered Two Wheelers PTWs.
GRE, возможно, рассмотрит предложение эксперта от МАЗМ относительно разрешения использовать иные способы активации огней торможения для механических двухколесных транспортных средств МДТС.
The use of electronic communications would also entail allowing the use of similar methods in respect of the instruments of ratification
Использование электронных средств связи повлечет также за собой санкционирование использования аналогичных методов в отношении документов о ратификации
Maximum cooling efficiency is also achieved allowing the use of a fanless head for thorough cooling.
Максимальная эффективность охлаждения также достигается благодаря возможности использования беззащитной головки для тщательного охлаждения.
The decision by the Israeli Minister of Justice adopted on 16 December 1996 allowing the use of torture is still in effect.
Решение израильского министерства юстиции от 16 декабря 1996 года, позволяющее применять пытки, по-прежнему остается в силе.
Freedom of expression had been expanded through the amendment of the Public Official Election Act allowing the use of telecommunication networks in election campaigns.
С внесением поправки в Закон о выборах государственных должностных лиц, в результате которой теперь в ходе избирательных кампаний разрешается использование сетей дальней связи, увеличилась свобода выражения своего мнения.
reservations were expressed against article 17 directly or indirectly allowing the use of anti-suit injunctions.
плане были высказаны оговорки против того, чтобы в статье 17 прямо или косвенно допускалось использование запретов возбуждать иски.
Mixing artist or student grade acrylic paint with household acrylic emulsions is possible, allowing the use of premixed tints straight from the tube
Возможно смешивание акриловой профессиональной краски для художника или студенческого класса с бытовыми акриловыми эмульсиями, что позволяет использовать предварительно смешанные оттенки прямо из тюбика
including the preparation of a new Customs transit regime allowing the use of the CIM and the SMGS consignment notes as a Customs document.
включая подготовку нового режима таможенного транзита, допускающего использование в качестве таможенного документа железнодорожных накладных МГК СМГК.
evenly split across the two directions, the current in each direction is half of the total, allowing the use of wire with half the current-carrying capacity.
сила тока в каждом направлении будет равна половине общей силы, что позволяет использовать провод вдвое меньшего сечения, чем нужно для максимальной силы тока.
B Such structures provide for the vertical shaping of plants, allowing the use of highly productive greenhouse hybrids of vegetables
В таких сооружениях предусмотрена вертикальная формировка растений, позволяющая использовать высокопродуктивные тепличные гибриды овощей и соответственно получать высокие урожаи,
tropical 28 C and effectively expands the summer season allowing the use of the pool throughout most of the year during Spring and Autumn.
эффективно расширяет летний сезон, позволяя использовать бассейн в течение большей части года в течение весны и осени.
the price of the deputy's mandate, allowing the use of rank to solve their private problems,
цена депутатского мандата, позволяющего использовать положение для решения своих частных вопросов,
The amendment proposals to 8.1.2.6 and 8.1.2.7 allowing the use of synthetic plates instead of metallic plates was adopted with an additional amendment to 9.3.X.0.3 see annex I.
Предложения о поправках к пунктам 8. 1. 2. 6 и 8. 1. 2. 7, разрешающих использование полимерных табличек вместо металлических табличек, были приняты вместе с дополнительной поправкой к пункту 9. 3. X.. 3 см. приложение I.
One suggested approach was to add to article 4 a new paragraph expressly authorizing adoption of regulations allowing the use of EDI in the procurement process for the text of the proposed paragraph, see para. 31.
Один из предложенных подходов заключался в том, чтобы добавить в статью 4 новый пункт, прямо предусматривающий разрешение принимать подзаконные акты, допускающие использование ЭДИ в процессе закупок текст предложенного пункта см. пункт 31.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文