It also reaffirmed the importance of international cooperation for achieving food security.
В ней также подтверждается важное значение международного сотрудничества для достижения продовольственной безопасности.
The participants also reaffirmed the importance of enhancing innovative systems and approaches.
Участники также подтвердили важное значение использования инновационных систем и подходов.
It also reaffirmed the illegality of the blockade on Gaza.
В нем также подтверждается незаконность блокады Газы.
The Commission also reaffirmed that there were differences between the two systems, as a result of their different activities and mandates.
Комиссия также подтвердила наличие различий между двумя этими системами в результате различий в мероприятиях и мандатах.
They also reaffirmed their full support to the mediation efforts of the Joint Special Envoy,
Они также вновь заявили о своей полной поддержке посреднических усилий Совместного специального посланника,
The mission also reaffirmed the importance of the subregional dimensions of peacebuilding, through discussions with the Executive Secretary of the International Conference of the Great Lakes Region and Representatives of neighbouring countries.
Миссия также подтвердила важное значение субрегиональных измерений миростроительства в ходе обсуждения этих вопросов с Исполнительным секретарем Международной конференции по району Великих озер и представителями соседних стран.
In this context, they also reaffirmed their support for the Arab Peace Initiative endorsed by the Arab Summit since March 2002.
В этом контексте они также вновь заявили о своей поддержке Арабской мирной инициативы, неоднократно одобренной на совещаниях глав арабских государств с марта 2002 года.
They also reaffirmed that poverty, underdevelopment,
She also reaffirmed the organization's commitment to step-up communication to staff on whistle-blower protection efforts.
Она также подтвердила приверженность организации более активному доведению до сведения сотрудников усилий по защите сотрудников, сообщающих о нарушениях.
Several States also reaffirmed their support for the implementation of the Declaration on the Right to Development.
Несколько государств также вновь заявили о своей поддержке осуществления Декларации о праве на развитие.
It also reaffirmed the commitment to accelerate the achievement of universal ratification of the Convention,
Она также подтвердила решимость ускорить процесс достижения всеобщей ратификации Конвенции
Most members also reaffirmed their support for the full implementation of resolution 1701(2006)
Большинство членов также вновь подтвердили свою поддержку полномасштабного осуществления резолюции 1701( 2006)
The resolution also reaffirmed the need for full respect for the military agreements reached with MINURSO with regard to the ceasefire and called upon the
В резолюции также подтверждается необходимость соблюдения в полном объеме военных соглашений, достигнутых с МООНРЗС в отношении прекращения огня,
They also reaffirmed the vital importance of respect by States of the privileges
Они также вновь заявили об исключительной важности уважения государствами привилегий
The World Conference also reaffirmed that all human rights are universal
Всемирная конференция также подтвердила, что все права человека являются универсальными
They also reaffirmed the priorities of the Organization as approved by the General Assembly
Они также вновь подтвердили приоритеты Организации, утвержденные Генеральной Ассамблеей,
The Declaration also reaffirmed member States' current practice of not imposing custom duties on electronic transmissions.
В Декларации также подтверждается применяемая в государствах- членах текущая практика, в соответствии с которой передаваемые электронные сообщения не облагаются таможенными пошлинами.
The Ivorian parties also reaffirmed the need to hold presidential elections in October 2005
Ивуарийские стороны также подтвердили необходимость проведения президентских выборов в октябре 2005 года
It also reaffirmed the inherent right to individual and collective self-defence recognized in Article 51 of
Она также подтвердила признанное в статье 51 Устава Организации Объединенных Наций неотъемлемое право на индивидуальную
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文