AN INTERNATIONAL REGIME - перевод на Русском

[æn ˌintə'næʃənl rei'ʒiːm]
[æn ˌintə'næʃənl rei'ʒiːm]
международную систему
international system
international framework
international network
international architecture
système international
international regime

Примеры использования An international regime на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
there is to some extent an overlap with the category of multilateral treaties constituting an international regime.
в некоторой степени накладывается на категорию многосторонних договоров, устанавливающих международный режим.
is probably assumed to be merged to some extent in the category of multilateral treaties constituting an international regime.
освещается в литературе и, вероятно, в какойто степени она слилась с категорией многосторонних договоров, устанавливающих международный режим.
UNCTAD is also carrying out research into further possible measures connected with the protection of traditional knowledge, such as an international regime for the recognition of national regulations on access and benefit-sharing.
ЮНКТАД также проводит исследование о дальнейших возможных мерах, связанных с защитой традиционных знаний, таких, как международный режим признания национальных положений о доступе и обмене выгодами.
new 2011-2020 strategy plan, post-2010 targets and an international regime on access and benefit-sharing, inter alia.
определены цели на период после 2010 года и в том числе международный режим доступа и совместного получения выгод.
To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken.
Для достижения своей цели договор должен предусматривать международный режим проверки принятых обязательств.
It was stated that the legal regime of refugees was an international regime and that the risk of developing multilateral agreements was fragmenting a universal principle.
Было заявлено, что правовой режим беженцев является международным режимом и что разработка многосторонних соглашений чревата фрагментацией универсального принципа.
Since the existing legal regime was insufficient, an international regime must be developed to prevent such a phenomenon.
Ввиду несовершенства действующего правового режима следовало бы разработать такой международно-правовой режим, который предотвратил бы развитие событий в указанном направлении.
By these are meant treaties which create rules of international law for regulating the future conduct of the parties without creating an international regime, status, or system.
Под ними подразумеваются договоры, которые образуют нормы международного права в целях регулирования будущего поведения сторон, не создавая при этом международного режима, статуса или системы.
it had been decided to negotiate an international regime to ensure the sharing of benefits arising from the use of biological diversity.
было принято решение провести переговоры по международному режиму в целях обеспечения распределения благ от использования биологического разнообразия.
Ms. INGRAM(Australia) said that article 16 was central to establishing an international regime for cross-border insolvency.
Г-жа ИНГРЕМ( Австралия) говорит, что статья 16 имеет центральное значение для установления международного режима в отношении трансграничной несостоятельности.
The decision of the Johannesburg Summit to negotiate an international regime to that end was therefore welcome.
Поэтому можно только приветствовать решение Йоханнесбургской встречи на высшем уровне о необходимости проведения переговоров по разработке международного режима в этой области.
We note that member States have continued to grapple with the issue of establishing an international regime on liability for nuclear damage as a complement to the Convention on Nuclear Safety adopted last year.
Мы отмечаем, что государства- члены продолжают предпринимать усилия по решению проблемы создания международного режима ответственности за ядерный ущерб в качестве дополнения к принятой в прошлом году Конвенции о ядерной безопасности.
All those involved agreed on the importance of building on existing regional initiatives in order to strengthen an international regime and on the fact that the international community should strengthen cooperation using existing mechanisms.
Все участники согласились с важностью развития существующих региональных инициатив для укрепления международного режима и с тем, что международному сообществу следует укреплять сотрудничество с использованием существующих механизмов.
States Parties to this Agreement hereby undertake to establish an international regime, including appropriate procedures,
Государства- участники настоящим обязуются установить международный режим, включая соответствующие процедуры,
continue ongoing efforts towards elaborating and negotiating an international regime on access to genetic resources and benefit-sharing;
усилия по выработке и согласованию путем переговоров международного режима доступа к генетическим ресурсам и распределения выгод от их использования;
Discussions on an international regime on access and benefit-sharing,
Обсуждения по международному режиму доступа к выгодам
as many developing countries anticipate such an international regime might harm their interests.
многие развивающиеся страны опасаются, что такой международный режим может нанести ущерб их интересам.
Group on Access and Benefit-sharing had met in October 2007 to continue negotiations on an international regime on access and benefit-sharing
совместному использованию выгод провела совещание в октябре 2007 года для продолжения переговоров относительно создания международного режима доступа к генетическим ресурсам
The proposed agreement on an international regime of access and benefit sharing at the forthcoming Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity could help to recompense local communities for their genetic resources, and create incentives for biodiversity conservation.
Предлагаемое соглашение по вопросу о международном режиме доступа и совместного использования выгод для предстоящей Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии может содействовать изысканию путей выплаты компенсации местным общинам за их генетические ресурсы и создать стимулы для сохранения биоразнообразия.
To welcome the progress made in the negotiation of an international regime on access to genetic resources
Приветствовать прогресс, достигнутый в рамках переговоров по международному режиму доступа к генетическим ресурсам
Результатов: 143, Время: 0.0693

An international regime на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский