ANNUAL CONTRIBUTIONS - перевод на Русском

['ænjʊəl ˌkɒntri'bjuːʃnz]
['ænjʊəl ˌkɒntri'bjuːʃnz]
ежегодные взносы
annual contribution
annual fee
yearly fee
contributed annually
годовые взносы
annual contributions
annual dues
ежегодных взносов
annual contribution
annual fee
yearly fee
contributed annually
годовых взносов
annual contributions
ежегодных взносах
annual contribution
annual fee
yearly fee
contributed annually
ежегодный взнос
annual contribution
annual fee
yearly fee
contributed annually

Примеры использования Annual contributions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Annual contributions to core funds were received from Denmark,
Ежегодные взносы в счет основных фондов были получены от Дании,
It is funded by annual contributions from the 11 member States
Фонд финансируется за счет годовых взносов 11 государств- членов
The formula for assessing annual contributions in WCPFC provides for a 40 per cent discount for catches taken by developing State vessels within waters under national jurisdiction.
Формула для оценки ежегодных взносов в ВКПФК предусматривает 40процентную скидку для уловов, добытых судами развивающихся государств в водах под национальной юрисдикцией.
Annual contributions by Member States in accordance with the scale of budgetary contributions in the Annex to the Charter,
Годовые взносы государств- членов, устанавливаемые в соответствии со шкалой взносов в бюджет,
Ii Inform Members of their obligations in respect of annual contributions to the regular budget and of advances to the Working Capital Fund;
Ii информирует государства- члены о причи- тающихся с ним суммах годовых взносов в регулярный бюджет и авансов в Фонд обо- ротных средств;
The target for annual contributions is to increase to an amount of $300 million in 2011,
Целевой показатель для ежегодных взносов должен возрасти до 300 млн. долл. США в 2011 году,
A The estimates for 2014 are based on regular annual contributions and there is no guarantee at this stage that donors will continue to provide these funds.
A Сметы на 2014 год основаны на регулярных ежегодных взносах, и на данном этапе нельзя гарантировать, что доноры будут и далее вносить эти средства.
Under the Plan, the Government matched annual contributions and paid an annual bond for low- and modest-income Canadians.
В рамках этого Плана правительство удваивает годовые взносы вкладчиков и производит ежегодные выплаты по облигациям канадцам с низкими и ограниченными доходами.
Parties could be asked to agree that annual contributions be fixed in euros
Сторонам можно предложить дать согласие на то, чтобы сумма ежегодных взносов устанавливалась в евро,
Twelve countries have maintained their regular annual contributions throughout the whole period,
На протяжении всего этого периода 12 стран вносят регулярный ежегодный взнос в неизменном объеме,
It is important, therefore, that annual contributions to the SVF increase from the current level of about $3.5 million per year to a level of $10 million per year.
Поэтому важно, чтобы объем годовых взносов в СФДВ был увеличен с нынешнего уровня в размере 3, 5 млн. долл. США в год до примерно 10 млн. долл. США в год.
Information on benefits and annual contributions were sent to both countries and we are waiting for their responses.
Обеим странам была направлена информация о выгодах членства и ежегодных взносах, и мы ждем от них ответа.
Irregular payment of the contributions- Parties often pay annual contributions after the activities should have been carried out.
Нерегулярное поступление взносов Стороны нередко производят годовые взносы уже после того, как должны были быть осуществлены соответствующие мероприятия.
It was financed through mandatory annual contributions and governed by a board of directors comprising a representative of each member country.
Она финансируется за счет обязательных ежегодных взносов и управляется Советом директоров, в состав которого входят представители всех стран- членов.
Annual contributions to the trust fund continue to increase,
Размер годовых взносов в Целевой фонд продолжает увеличиваться,
The Government of the Russian Federation makes annual contributions to the UNHCR budget for funding operations in various regions of the world.
Правительство Российской Федерации делает ежегодный взнос в общий бюджет УВКБ ООН для финансирования программ в различных регионах мира.
In addition, the annual contributions from France and Switzerland had been used for the training and technical assistance programme.
Кроме того, годовые взносы Франции и Швейцарии использовались для программы подготовки кадров и оказания технической помощи.
The annual contributions from the Member States for 2013 were assessed at Euro76,540.1 thousands against which Euro78,828.0 thousands were collected.
В 2013 году государствам- членам было начислено ежегодных взносов на общую сумму 76 540, 1 тыс. евро, при этом сумма полученных взносов составила 78 828, тыс. евро.
Moreover, the evidence demonstrates that the cost savings achieved by the Claimant during the relevant period were in excess of its asserted loss of annual contributions.
Более того, они наглядно показывают, что экономия затрат, достигнутая заявителем в соответствующий период, превысила размер заявленных им потерь от неполучения годовых взносов.
Reiterates its calls to the Member States to pay their annual contributions and arrears to IINA and ISBO's budgets to
Вновь призывает государства- члены внести свои годовые взносы и погасить задолженность по взносам в бюджеты ИИНА
Результатов: 215, Время: 0.0651

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский