ANTI-COMPETITIVE PRACTICES - перевод на Русском

антиконкурентной практики
anti-competitive practices
anticompetitive practices
anticompetitive conduct
anti-competitive behaviour
anticompetitive behaviour
конкуренции практика
антиконкурентных методов
антиконкурентная практика
anti-competitive practices
anticompetitive practices
антиконкурентной практикой
anti-competitive practices
anticompetitive practices
антиконкурентную практику
anti-competitive practices
anticompetitive practices

Примеры использования Anti-competitive practices на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The significance of competition law in dealing with potential anti-competitive practices that may arise post-liberalization has been widely accepted.
Важное значение антимонопольного законодательства в деле борьбы с потенциальной антиконкурентной практикой, которая может начать развиваться после либерализации, получило широкое признание.
Competition law enforcement benefits consumers through detecting and sanctioning anti-competitive practices, including cartels,
Осуществление мер по обеспечению соблюдения законодательства в области конкуренции выгодно потребителям, поскольку они позволяют выявлять и санкционировать антиконкурентную практику, включая создание картелей,
make the public realize how harmful anti-competitive practices are.
информируют население о пагубном характере антиконкурентной практики.
Also, anti-competitive practices are often evaluated for their effects both on products and on technology markets.
Кроме того, антиконкурентная практика часто оценивается с точки зрения ее последствий для рынков товаров и технологии.
The study also concludes that developing countries are not at present able to cope with anti-competitive practices without the active cooperation of developed countries competition authorities.
В исследовании также констатируется, что развивающиеся страны в настоящее время не в состоянии бороться с антиконкурентной практикой без активного сотрудничества со стороны органов по вопросам конкуренции развитых стран.
it might be of interest to have multilateral disciplines which cover the anti-competitive practices of both private sector
могли бы представлять интерес многосторонние правила, охватывающие антиконкурентную практику как частного сектора,
The Commission's recent investigation of a number of sectors has revealed the possible existence of cartels and other anti-competitive practices, which warrants further investigation.
Последние расследования, проведенные Комиссией в ряде секторов, позволили выявить возможность существования картельной и иной антиконкурентной практики, которая требует проведения дальнейших расследований.
Anti-competitive practices and cartels have a harmful effect on consumers, especially the poor,
Антиконкурентная практика и картельные сговоры из-за завышения цен негативно сказываются на потребителях,
The Commission nevertheless found these concerns to be more a fear of competition than of actual anti-competitive practices.
Тем не менее Комиссия пришла к выводу о том, что подобного рода проблемы связаны скорее с боязнью усиления конкуренции, чем с фактической антиконкурентной практикой.
including international market structures and anti-competitive practices.
включая международные рыночные структуры и антиконкурентную практику.
policy help ensure that domestic firms are not subjected to anti-competitive practices from foreign or domestic firms.
политика в области конкуренции помогают обеспечить ограждение отечественных компаний от антиконкурентной практики иностранных или внутренних фирм.
Potential risks include crowding out local investments, anti-competitive practices, transfer pricing,
К потенциальным рискам относится вытеснение местных инвестиций, антиконкурентная практика, трансфертное ценообразование
expected benefits of FDI, potential risks include crowding out local investments, anti-competitive practices, transfer pricing
существуют также потенциальные риски, связанные с вытеснением местных инвестиций, антиконкурентной практикой, трансфертным ценообразованием
In 1948, the United States Supreme Court Paramount Decision ordered the Hollywood movie studios to sell their theater chains and to eliminate certain anti-competitive practices.
В 1948 году Верховный суд США принял решение приказать голливудским киностудиям продать сети кинотеатров и устранить антиконкурентную практику.
preventing anti-competitive practices, and ensuring transparency of transactions.
предупреждения антиконкурентной практики и обеспечения прозрачности сделок.
Public procurement was an area where anti-competitive practices such as bid rigging adversely affected the use of public resources.
Государственные закупки- одна из тех областей, где антиконкурентная практика, такая как сговоры на торгах, мешает эффективно использовать государственные средства.
The provision on the behaviour of private operators could be interpreted by enterprises as a clear indication of the lack of determination of governments to deal with anti-competitive practices.
Содержащееся в Соглашении положение о поведении частных операторов может быть истолковано компаниями как явный признак отсутствия у правительств решительного намерения бороться с антиконкурентной практикой.
These activities strengthened capacities of 15 developing countries to implement competition policy and prevent anti-competitive practices.
Эти мероприятия помогли расширить возможности 15 развивающихся стран в деле проведения политики в области конкуренции и предупреждения антиконкурентной практики.
Anti-competitive practices appear to have a major impact on trade in tourism services
Антиконкурентная практика, как представляется, оказывает значительное влияние на торговлю туристическими услугами
international cooperation to deal with cross-border anti-competitive practices.
путем международного сотрудничества по борьбе с трансграничной антиконкурентной практикой.
Результатов: 278, Время: 0.0619

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский