Примеры использования
Appropriate provision
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In February 2005, the Governing Council, at its twenty-third session, in part II of decision 23/9, requested the Executive Director as a matter of high priority to make appropriate provision for the implementation of the responsibilities of UNEP under the strategic approach, once adopted.
В феврале 2005 года Совет управляющих на своей двадцать третьей сессии в разделе II решения 23/ 9 просил Директора- исполнителя в качестве одного из первоочередных вопросов предусмотреть соответствующие ресурсы для выполнения задач, возложенных на ЮНЕП в рамках Стратегического подхода после его принятия.
Accordingly, the Secretary-General requests that the General Assembly, at its present session, make appropriate provision for expenses of UNDOF for the period from 1 December 1994 to 30 November 1995, in the event the Security Council decides to renew its mandate.
Таким образом, на тот случай, если Совет Безопасности примет решение о продлении мандата, Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею предусмотреть на своей нынешней сессии соответствующие ассигнования на покрытие расходов СООННР в период с 1 декабря 1994 года по 30 ноября 1995 года.
Therefore, it might be more appropriate for ILO to make such a request to the Committee itself, so that an appropriate provision may be included in the draft programme of work subject to endorsement by the Council if a recommendation to that effect is made by IFCS.
Поэтому для МОТ было бы более целесообразно обратиться с таким запросом непосредственно к Комитету, чтобы в проект его программы работы, подлежащий одобрению Советом, могло быть включено соответствующее положение, если Форумом будет сделана рекомендация на этот счет.
it is simply a question of choosing the appropriate provision applicable to the same facts.
Accordingly, the Secretary-General requests that the General Assembly, at its present session, make appropriate provision for expenses of UNDOF for the period from 1 December 1995 to 30 June 1996, in the event the Security Council decides to renew its mandate.
Таким образом, на тот случай, если Совет Безопасности примет решение о продлении мандата СООННР, Генеральный секретарь просит Генеральную Ассамблею предусмотреть на своей текущей сессии соответствующие ассигнования на покрытие расходов СООННР в течение периода с 1 декабря 1995 года по 30 июня 1996 года.
paragraph 2 of the draft article made appropriate provision for the orderly transportation to the receiving State of such persons.
в пункте 2 проекта статьи содержится соответствующее положение об упорядоченной перевозке такого лица в страну назначения.
suggested the inclusion in the Guide to Enactment of a statement to the effect that those countries whose laws would require notice of an application might wish to insert an appropriate provision.
предлагает включить в руководство по принятию примечание о том, что страны, законодательство которых требует направления уведомления о ходатайстве, возможно, пожелают включить соответствующее положение.
For that purpose, appropriate provision should continue to be made in the programme of activities of the Council of Europe, in particular to enable
С этой целью необходимо по-прежнему включать в программу деятельности Совета Европы соответствующие положения, в частности, позволяющие участвовать всем государствам- членам
Appropriate provision is necessary within legal, judicial and administrative practice if cooperatives are to contribute positively to improving
Так и в судебной и административной практике необходимо наличие надлежащих положений, для того чтобы кооперативы вносили позитивный вклад в улучшение условий жизни своих членов
Appropriate provision is necessary within legal, judicial and administrative practice if
Так и в судебной и административной практике необходимо наличие надлежащих положений, для того чтобы эти самые важные аспекты условий,
problems arising from dual applicability could be addressed in an appropriate provision in the new convention.
вытекающие из применимости двух документов, могут быть рассмотрены в соответствующем положении новой конвенции.
including appropriate provision for dual/multiple citizenship, to resolve the problem of citizenship,
включая возможность предоставления в соответствующих случаях двойного/ множественного гражданства для разрешения проблемы гражданства,
Appropriate provision should be made to enable the programme to take into account a reorientation of activities within the plan period as a result of the internal restructuring currently under way in ESCAP.
В программе следует предусмотреть надлежащие положения, которые позволяли бы учитывать возможную переориентацию деятельности в период осуществления плана в результате проводимой в настоящее время в ЭСКАТО внутренней реорганизации.
lists required to ensure that old outstanding accounts receivable are regularly analysed and followed up, and appropriate provision for doubtful accounts or write-off should be
необходимых для обеспечения регулярного анализа давно просроченной дебиторской задолженности и контроля за ней, и информация о соответствующем резерве для покрытия задолженности сомнительных дебиторов
must show that they are providing appropriate provision to allow women to complete their sentence
должны показать, что они представляют соответствующее обеспечение, позволяющее женщинам отбыть наказание
and if so, that appropriate provision would need to be made for such review?
и если это так, то что необходимо будет предусмотреть соответствующее положение относительно такого пересмотра?
permit strict enforcement and extension of exclusion zones, including at each stage appropriate provision for the safety of UNPROFOR troops.
обеспечить строгое соблюдение режима исключительных зон и их расширение, включая для каждого из этапов соответствующие положения по обеспечению безопасности личного состава СООНО.
since it made appropriate provision for appeals to higher courts,
однако, поскольку она содержит соответствующее положение об обращении в вышестоящие суды,
Each State Party shall incorporate appropriate provision in its domestic law to ensure that any public official charged with the commission of a crime covered by this Convention is not allowed to work in his
Каждое Государство- участник включает в свое внутреннее законодательство надлежащее положение для обеспечения того, чтобы любому должностному лицу, обвиняемому в совершении какого-либо преступления, охватываемого настоящей Конвенцией, не разрешалось работать в своем официальном качестве во
the Governing Council requested the Executive Director in its decision 23/9 as a matter of high priority to make appropriate provision for the implementation of the responsibilities of UNEP under the strategic approach to international chemicals management, once adopted.
третьей сессии 25 февраля 2005 года, Совет управляющих просил Директораисполнителя в качестве одного из первоочередных вопросов предусмотреть соответствующие ресурсы для выполнения задач, которые будут возложены на ЮНЕП в рамках Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ после его принятия.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文