ARBITRAL TRIBUNAL SHOULD - перевод на Русском

арбитражный суд должен
arbitral tribunal should
arbitral tribunal shall
arbitral tribunal must
третейскому суду следует
arbitral tribunal should
арбитражному суду следует
the arbitral tribunal should

Примеры использования Arbitral tribunal should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which provided guidance on how the arbitral tribunal should exercise discretion.
которая содержит рекомендации относительно того, каким образом третейский суд должен осуществлять свою свободу усмотрения.
paragraph(3), enumerated a list of factors that the arbitral tribunal should take into consideration in its determination of whether to allow a submission.
в пункте 3 статьи 4 приводится перечень факторов, которые арбитражный суд должен принять во внимание при решении вопроса о том, следует ли разрешить представление.
if detailed procedures were to be provided, the arbitral tribunal should be required to consult the parties before rendering its decisions on amicus curiae submissions.
будет решено подробно регламентировать соответствующую процедуру, то арбитражный суд следует обязать проводить консультации со сторонами до вынесения решений по представлениям amicus curiae.
It was noted that the proposal took the approach that the arbitral tribunal should be granted the authority to issue an ex parte interim measure of protection on a provisional basis and for a limited period.
Было указано, что данное предложение основано на подходе, в соответствии с которым третейскому суду следует предоставить полномочия предписывать обеспечительные меры ex parte на временной основе и на ограниченный срок.
Furthermore, it was stressed that any objection as to jurisdiction or composition of the arbitral tribunal should be left entirely to the parties,
Кроме того, было подчеркнуто, что выдвижение любых возражений против юрисдикции и состава арбитражного суда должно производиться исключительно по усмотрению сторон
It was suggested that instead of consulting the parties, the arbitral tribunal should obtain their approval for the publication
Было высказано мнение о том, что вместо проведения консультаций со сторонами арбитражному суду следует получить их согласие на опубликование
examples given under subparagraph(b) where the arbitral tribunal should take measures to limit publication,
упомянутых в подпункте( b), при которых третейский суд должен принять меры по ограничению опубликования,
A distinction was made with paragraph(1), under which it was said that a non-disputing Party to a treaty was potentially directly affected by issues of treaty interpretation and thus the arbitral tribunal should, under that paragraph, maintain the power to invite submissions from non-disputing Parties.
Пункт 1 был признан особенным в том смысле, что рассматриваемые в нем вопросы толкования международного договора могут напрямую затрагивать не являющегося стороной спора участника международного договора, и поэтому в рамках этого пункта третейский суд должен сохранить за собой право направлять приглашения не являющимся сторонами спора участникам международного договора подавать представления.
was read in conjunction with paragraph(4), which provided that the arbitral tribunal should ensure that any submission did not disrupt or unduly burden the arbitral proceedings,
пункт 1 толковать в сочетании с пунктом 4, который предусматривает, что арбитражный суд должен обеспечивать, чтобы любое представление не нарушало и чрезмерно не осложняло ход арбитражного разбирательства
in order to indicate that the arbitral tribunal should exercise its discretion to adapt the rules, with a view to ensure a fair and efficient resolution of the dispute.
с тем чтобы указать на то, что третейский суд должен осуществлять свою свободу усмотрения применительно к адаптации правил в целях обеспечения справедливого и действенного урегулирования споров.
the Notes should advise that parties select, or that an arbitral tribunal should advise parties to select, arbitration rules,
сторонам следует выбрать арбитражный регламент или что третейскому суду следует рекомендовать сторонам выбрать арбитражный регламент,
while making express that the arbitral tribunal should take into account the applicable law of the respondent
предусматривая прямое положение, согласно которому арбитражный суд должен принимать во внимание применимый закон ответчика
At its fifty-eighth session, the Working Group agreed that the arbitral tribunal should accept submissions on treaty interpretation by a non-disputing Party to the treaty, provided that any submissions would not disrupt
На своей пятьдесят восьмой сессии Рабочая группа приняла решение, согласно которому арбитражному суду следует принимать представления относительно толкования международного договора от не являющегося стороной спора участника этого договора при условии,
to state more generally that the arbitral tribunal should consider discussing with the parties the transmission of documents and other materials at the outset of proceedings, as well as
вместо этого в более общем плане отметить, что третейскому суду следует рассмотреть возможность обсуждения со сторонами порядка передачи документов и других материалов на начальном этапе разбирательства,
which stated that the Working Group had agreed that the arbitral tribunal should accept submissions on treaty interpretation by a non-disputing Party to the treaty, provided that such submissions would not disrupt
Рабочая группа приняла решение, согласно которому арбитражному суду следует принимать представления относительно толкования международного договора от не являющегося стороной спора участника этого договора при условии,
A view was expressed that an arbitral tribunal should wait until it became apparent that the parties would request document production so as not to artificially provoke requests,
Было высказано мнение, что третейскому суду следует дождаться, пока не станет ясным, что стороны будут запрашивать документальные доказательства, с тем чтобы искусственно не способствовать направлению запросов;
The parties and the arbitral tribunal should bear in mind the applicable arbitration law
Стороны и третейский суд должны учитывать применимое арбитражное законодательство
The Working Group considered article 1(3) as contained in paragraph 8 of document A/CN.9/WG. II/WP.169, which provided that the arbitral tribunal should exercise discretion where so permitted under the rules,
Рабочая группа рассмотрела содержащуюся в пункте 8 докумен- та A/ CN. 9/ WG. II/ WP. 169 статью 1( 3), которая предусматривает, что третейский суд должен осуществлять свободу усмотрения,
A suggestion was made that the words"In the event of a failure to constitute the arbitral tribunal" should replace the current opening words"In the absence of appointment pursuant to paragraph 1" for the reason that the power of the appointing authority to constitute the arbitral tribunal should be more broadly formulated to cover all possible failures to constitute the arbitral tribunal
Было предложено заменить вступительные слова нынешнего текста" в отсутствие назначения согласно пункту 1" словами" в случае неспособности сторон образовать третейский суд" по той причине, что полномочия компетентного органа на образование третейского суда следует сформулировать более широко с тем, чтобы охватить все гипотетические случаи неспособности сторон сформировать третейский суд,
Arbitral tribunals should receive appropriate guidance
Третейские суды должны получить надлежащие руководящие указания
Результатов: 53, Время: 0.0582

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский