ARBITRATION MODEL LAW - перевод на Русском

[ˌɑːbi'treiʃn 'mɒdl lɔː]
[ˌɑːbi'treiʃn 'mɒdl lɔː]
типовом законе об арбитраже
the arbitration model law
типовому закону об арбитраже
the arbitration model law

Примеры использования Arbitration model law на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
of International Commercial Arbitration attached to the Chamber of Commerce and Industry of Romania, the Arbitration Model Law and the New York Convention.
Арбитражном регламенте Международного торгового арбитражного суда при Торгово-промышленной палате Румынии, Типовом законе об арбитраже и Нью-йоркской конвенции.
the form of arbitration agreement could be drafted along the lines of the existing explanatory note to the Arbitration Model Law and that such text could replace the current paragraphs 18,
быть подготовлены пояснительные материалы, аналогично тому, как это было сделано в случае имеющейся пояснительной записки к Типовому закону об арбитраже, и что такой текст может заменить нынешние пункты 18,
law provision"">contained in article VII, paragraph(1), of the New York Convention, the Arbitration Model Law would apply instead of article II, paragraph(2), of the New York Convention.
статьи VII Нью-йоркской конвенции, вместо пункта 2 статьи II Нью-йоркской конвенции может применяться Типовой закон об арбитраже.
The Working Group considered whether article 17 undecies should be located in another part of the Arbitration Model Law for the reason that it dealt with court-ordered interim measures which might not easily fit in a chapter intended to deal mostly with interim measures granted by arbitral tribunals.
Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли перенести статью 17 ундециес в другую часть Типового закона об арбитраже по той причине, что она касается обеспечительных мер, предписываемых судом, что может вызвать сложности в связи с ее включением в главу, которая в основном посвящена обеспечительным мерам, предписываемым третейскими судами.
provisions on interim measures and preliminary orders could be drafted along the lines of the existing explanatory note to the Arbitration Model Law and that such text could replace the current paragraph 26
предварительных постановлениях могут быть подготовлены пояснительные материалы, аналогично тому, как это было сделано в случае имеющейся пояснительной записки к Типовому закону об арбитраже, и что такой текст может заменить нынешний пункт 26
The Commission might wish to note that the Working Group considered whether article 17 undecies should be located in another part of the Arbitration Model Law given that it deals with court-ordered interim measures which might not easily fit into a chapter intended to deal mostly with interim measures granted by arbitral tribunals.
Комиссия, возможно, пожелает принять к сведению, что Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли поместить статью 17 ундециес в другую часть Типового закона об арбитраже с учетом того, что она касается обеспечительных мер, предписываемых судом, и будет, возможно, плохо вписываться в главу, которая предназначена главным образом для рассмотрения обеспечительных мер, выносимых третейскими судами.
that the first draft of a digest of case law relating to the Arbitration Model Law was being finalized for publication.
работа над первым проектом краткого сборника прецедентного права по Типовому закону об арбитраже находится на заключительном этапе, предшествующем публикации.
Mr. Özsunay(Turkey) said that his delegation supported the adoption of the text as it stood, since the Arbitration Model Law addressed matters of concern not only to those countries in which arbitration was highly advanced
Г-н Озсунай( Турция) говорит, что его делегация выступает за принятие текста в его существующей формулировке, поскольку в Типовом законе об арбитраже рассмотрены вопросы, вызывающие обеспокоенность не только у тех стран, в которых достаточно хорошо развиты процедуры арбитража,
contained in article 7, paragraph(2), of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration("the Arbitration Model Law") and article II, paragraph(2), of the 1958 New York Convention on the Recognition
которое изложено в пункте 2 статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже(" Типовой закон об арбитраже") и в пункте 2 статьи II Нью- йоркской конвенции о признании
In view of the progress that had been made at the current session in connection with the writing requirement under the Arbitration Model Law, the Working Group considered the draft interpretative instrument on article II, paragraph(2), of the New York Convention,
С учетом прогресса, достигнутого на нынешней сессии в связи с требованием письменной формы согласно Типовому закону об арбитраже, Рабочая группа рассмотрела проект документа о толковании пункта 2 статьи II Ньюйоркской конвенции,
the Working Group agreed that explanatory material in relation to the legislative provisions on the form of arbitration agreement could be drafted along the lines of the existing explanatory note to the Arbitration Model Law and that such text could replace the current paragraphs 18,
в отношении законодательных положений о форме арбитражного соглашения могут быть подготовлены пояснительные материалы, аналогично тому, как это было сделано в случае имеющейся пояснительной записки к Типовому закону об арбитраже, и что такой текст может заменить нынешние пункты 18,
the existence of two alternatives in the Arbitration Model Law somewhat reduced the value of those recommendations
существование двух альтернативных текстов в Типовом законе об арбитраже в некотором смысле умаляет значение этих рекомендаций
while he shared the concerns expressed by previous speakers regarding the existence of alternatives in the Arbitration Model Law, the situation with respect to article 7 was peculiar in that many of those present,
разделяет выраженную предыдущими ораторами обеспокоенность в отношении включения альтернативных вариантов в Типовой закон об арбитраже, однако особенность создавшегося положения в связи со статьей 7 состоит в том,
UNCITRAL Arbitration Model Law as amended in 2006.
Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже с изменениями, принятыми в 2006 году.
Revised draft article 7 of the Arbitration Model Law.
Пересмотренный проект статьи 7 Типового закона об арбитраже.
Article 35, paragraph(2) of the Arbitration Model Law.
Пункт 2 статьи 35 Типового закона об арбитраже.
Other provision of the Arbitration Model Law to be amended.
Другое положение Типового закона об арбитраже, подлежащее изменению.
Consideration of article 35, paragraph 2, of the Arbitration Model Law.
Рассмотрение пункта 2 статьи 35 Типового закона об арбитраже.
Amendment to article 1, paragraph(2), of the Arbitration Model Law.
Поправка к пункту 2 статьи 1 Типового закона об арбитраже.
Notes on the revised draft article 7 of the Arbitration Model Law.
Примечания к пересмотренному проекту статьи 7 Типового закона об арбитраже.
Результатов: 936, Время: 0.066

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский