ARE ADEQUATELY TRAINED - перевод на Русском

[ɑːr 'ædikwətli treind]
[ɑːr 'ædikwətli treind]
надлежащую подготовку
adequate training
appropriate training
are adequately trained
proper training
are properly trained
adequate preparation
appropriately trained
are adequately prepared
proper preparation
appropriate preparation
адекватную подготовку
adequate training
are adequately trained
adequate preparation
прошли соответствующую подготовку
are adequately trained
были надлежащим образом подготовлены
are appropriately trained
were adequately prepared
are adequately trained
are properly prepared
надлежащей подготовки
appropriate training
adequate training
proper training
adequate preparation
proper preparation
to prepare adequately
are adequately trained
being properly trained
to properly prepare
appropriate preparation

Примеры использования Are adequately trained на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
law enforcement officials are adequately trained in relation to the respect of the rights to freedom of peaceful assembly
правоохранительных органов проходили надлежащую подготовку по вопросам уважения права на свободу мирных собраний
States should ensure that professionals providing such assistance are adequately trained in children's rights
Государства должны обеспечить, чтобы специалисты, оказывающие такую помощь, имели необходимую подготовку в области прав ребенка
Take all necessary actions to ensure that staff members involved in air operations are adequately trained, as specified in the Air Operations Manual para. 1.
Принять все необходимые меря для обеспечения надлежащей подготовки сотрудников, занимающихся авиаперевозками, как это предусмотрено в Руководстве по авиаперевозкам пункт 1.
The Board recommends that(a) the Office continue to ensure that staff are adequately trained and(b) continue with its plan of implementing online training.
Комиссия рекомендует Управлению: a продолжать работу по обеспечению надлежащей профессиональной подготовки сотрудников и b продолжать работу по созданию системы профессиональной подготовки в онлайновом режиме.
Besides, the State party strives to ensure that judges/magistrates at all levels are adequately trained in human rights
Кроме того, государство- участник стремится обеспечить, чтобы судьи/ магистраты на всех уровнях имели надлежащую подготовку в области прав человека,
Establish criteria to select childcare workers and ensure that they are adequately trained and remunerated;
Разработать критерии отбора специалистов, осуществляющих уход за детьми, и обеспечить, чтобы они имели надлежащую подготовку и заработную плату;
A comprehensive training programme is also being developed in close cooperation with the SAP team to ensure that all staff are adequately trained on various aspects of change.
В тесном сотрудничестве с этой группой разрабатывается также комплексная учебная программа, призванная обеспечить, чтобы все сотрудники прошли достаточную подготовку по различным аспектам преобразований.
it is vital that all relevant personnel are adequately trained in applying a child-sensitive perspective in their actions.
жизненно важно, чтобы все соответствующие сотрудники были надлежащим образом обучены выстраивать свои действия с учетом интересов ребенка.
police officers are adequately trained on the provisions of the Optional Protocol.
сотрудники полиции проходили надлежащую подготовку по положениям Факультативного протокола.
Priority should also be placed on ensuring that Regional Task Force troops and other military actors are adequately trained in order to prioritize the protection of civilians
Необходимо также в первоочередном порядке обеспечить надлежащую подготовку контингента Региональной оперативной группы
Increase its efforts to reduce domestic violence, ensure that police and other officials dealing with situations of domestic violence are adequately trained, and adopt measures to sensitize the public on gender issues(Norway); 71.77.
Активизировать свои усилия по уменьшению насилия в семье, обеспечить надлежащую подготовку сотрудников полиции и других должностных лиц, занимающихся проблемами насилия в семье, и принять меры по разъяснению населению гендерных вопросов( Норвегия);
other officials dealing with situations of domestic violence are adequately trained, and adopt measures to sensitize the public on gender issues.
сокращения масштабов насилия в семье, обеспечить адекватную подготовку сотрудников полиции и других должностных лиц, занимающихся вопросами насилия в семье, и принять меры для просвещения населения по гендерной проблематике.
States should ensure that all medical, paramedical and related personnel are adequately trained and equipped to give medical care to persons with disabilities
Государствам следует обеспечить адекватную подготовку и оснащение всего медицинского, вспомогательного и связанного с ними персонала для медицинского обслуживания инвалидов
immigration officials, are adequately trained in the identification of trafficked persons to allow rapid
получили надлежащую подготовку для идентификации жертв торговли людьми,
Ensure that professional groups dealing with this issue are adequately trained and courts more strictly implement the provisions regarding the recovery of allowances,
Обеспечить, чтобы занимающиеся этим вопросом группы специалистов прошли соответствующую подготовку и чтобы суды более строго выполняли положения, касающиеся взыскания алиментов,
and lawyers, are adequately trained and fully aware of the provisions of the Covenant,
прокуроров и адвокатов, были надлежащим образом подготовлены и в полной мере осведомлены о положениях Пакта
States should ensure that all medical and paramedical personnel are adequately trained and equipped to give medical care to persons with disabilities
Гocудapcтвaм следует обеспечить надлежащую подготовку и оснащение врачей и другого медицинского пеpcoнaлa всем необходимым
The Special Rapporteur would like to encourage Governments to ensure that their consular and embassy personnel are adequately trained in providing assistance to nationals in distress, including irregular migrants,
Специальный докладчик хотела бы побудить правительства обеспечить адекватную подготовку своего консульского и посольского персонала по оказанию помощи своим гражданам,
registration for voluntary repatriation are adequately trained, including in gender and age-sensitive interviewing techniques.
регистрацию в целях добровольной репатриации, прошли соответствующую подготовку, в том числе по методике проведения собеседований с учетом гендерной и возрастной специфики.
Ensure that professional groups dealing with this issue are adequately trained and that courts implement more strictly the provisions regarding the recovery of allowances,
Обеспечить, чтобы профессиональные группы, занимающиеся этим вопросом, были надлежащим образом подготовлены, а суды строже применяли положения, касающиеся взыскания алиментов,
Результатов: 99, Время: 0.0743

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский