assured the commissionreassured the commissionassured the committee
Примеры использования
Assured the committee
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The representatives assured the Committee that the issue of employment would be dealt with more thoroughly in the next report.
Представители заверили Комитет, что вопрос занятости будет более подробно рассмотрен в следующем докладе.
He assured the Committee that anyone who would do such a thing knew nothing about Islam.
Он заверяет Комитет в том, что любой человек, сделавший бы это, ничего не знает об исламе.
She assured the Committee of the organization's deep commitment to
Она заверила Комитет в глубокой приверженности организации принципам
The Secretariat assured the Committee on Conferences that such an experiment could be absorbed within existing resources.
Секретариат заверил Комитет по конференциям, что подобный эксперимент может быть проведен в рамках существующих ресурсов.
Representatives of the High Commissioner assured the Committee that all known requirements have been included in the proposed annual programme.
Представители Верховного комиссара заверили Комитет в том, что в предлагаемую годовую программу были включены все выявленные потребности.
Mr. ROMEDIO(Portugal) assured the Committee that he would communicate all its comments to the competent authorities in his country.
Г-н РЕМЕДИУ( Португалия) заверяет Комитет в том, что он передаст компетентным органам своей страны все его замечания.
She assured the Committee that it would carefully study the conclusions
Она заверила Комитет, что выводы и рекомендации будут тщательно изучены
He assured the Committee that the Bureau would endeavour to allocate time for discussion of both issues within the current session.
Он заверил Комитет, что Бюро постарается выделить необходимое время для обсуждения обоих вопросов на текущей сессии.
The representatives of ESCWA assured the Committee that by establishing common services at the United Nations House in Beirut, savings had been achieved for all concerned.
Представители ЭСКЗА заверили Комитет в том, что благодаря налаживанию общего обслуживания в Доме Организации Объединенных Наций в Бейруте была достигнута экономия средств всеми заинтересованными сторонами.
Finally, she assured the Committee that the delegation had taken note of all its comments and observations.
В заключение она заверяет Комитет в том, что делегация приняла к сведению все замечания и комментарии.
The delegation of the Czech Republic page 5 assured the Committee of the willingness of the host authorities to provide logistical support for this event.
Делегация Чешской Республики заверила Комитет в готовности органов принимающей страны обеспечить техническую поддержку этого мероприятия.
The Secretariat assured the Committee that corrective measures would be taken to improve the budget presentation.
Секретариат заверил Комитет в том, что будут приняты меры по повышению качества бюджетного документа.
All States that submitted reports assured the Committee of their commitment to implementing the resolution(s)
Все государства, представившие доклады, заверили Комитет в своей приверженности осуществлению резолюции/ резолюций
He assured the Committee that the next periodic report would provide a clearer understanding of Armenia's situation.
Он заверяет Комитет, что в следующем периодическом докладе будет дана более четкая картина положения в Армении.
She assured the Committee of her Government's willingness to develop innovative solutions to the remaining problems,
Она заверила Комитет в готовности ее правительства вырабатывать новаторские подходы к решению оставшихся проблем,
He assured the Committee that his country was eager to renew a constructive dialogue with the Committee
Он заверил Комитет в том, что его страна стремится возобновить конструктивный диалог с Комитетом
Mr. DUCREUX(Panama) assured the Committee that its comments and questions would be thoroughly studied.
Г-н ДУКРЕУКС( Панама) заверяет Комитет в том, что его замечания и вопросы будут внимательно изучены.
Regarding the situation in Colombia, she assured the Committee that UNHCR was committed to supporting the Government in addressing the situation of internal displacement.
В том что касается ситуации в Колумбии, она заверила Комитет в том, что УВКБ привержено поддержке правительства в урегулировании ситуации с внутренним перемещением.
The Secretariat assured the Committee on Conferences that such an experiment could be absorbed within existing resources.
Секретариат заверил Комитет по конференциям, что такой эксперимент можно провести в рамках выделенных ресурсов.
Mr. MIRGHANI(Sudan) assured the Committee that all questions raised had been taken very seriously by his delegation.
Г-н МИРХАНИ( Судан) заверяет Комитет в том, что его делегация очень серьезно отнеслась ко всем затронутым вопросам.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文