ATTEMPT TO UNDERMINE - перевод на Русском

[ə'tempt tə ˌʌndə'main]
[ə'tempt tə ˌʌndə'main]
попытка подорвать
attempt to undermine
попытка подрыва
пытаются подорвать
seek to undermine
attempt to undermine
are trying to undermine
попытке подорвать
attempt to undermine
попыток подорвать
attempt to undermine
попытку нарушить
attempt to disrupt
attempts to violate
attempt to undermine

Примеры использования Attempt to undermine на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such a law could also be seen as another attempt to undermine the IAAC, which already proved to be a trend in Mongolia
Такой закон можно рассматривать как еще одну попытку подорвать НАБК, что уже является тенденцией в Монголии
of national technical means, in our view, is merely an attempt to undermine the multilateral verification system.
чрезмерное внимание к роли национальных технических средств является всего лишь попыткой подорвать многостороннюю систему проверки.
The Spanish Prime Minister José Luis Rodríguez Zapatero has also suggested that the recent financial market crisis in Europe is an attempt to undermine the euro.
Премьер-министр Испании Хосе Луис Родригес Сапатеро также выразил свою убежденность в том, что недавний финансовый кризис в Европе является попыткой подорвать положение евро.
It also rejected any attempt to undermine the independence, sovereignty
Оно также выступает против любых попыток подорвать независимость, суверенитет
Russia regards this act of terrorism as yet another attempt to undermine the negotiating process
Российская сторона рассматривает этот террористический акт как очередную попытку сорвать переговорный процесс
All foreign interference in the internal affairs of Nicaragua or any attempt to undermine these rights threaten the life of the people.
Какое-либо вмешательство извне во внутренние дела Никарагуа или любая попытка ущемить эти права рассматриваются как покушение на жизнь народа.
The Group would reject any attempt to undermine the compromise on those procedures reached over 20 years earlier:
Группа отвергнет любые попытки подорвать компромисс, достигнутый в отношении этих процедур более 20 лет назад,
I would like to focus your attention on yet another attempt to undermine the territorial integrity of Georgia
Хотел бы обратить Ваше внимание на еще одну попытку нарушить территориальную целостность Грузии
It strongly rejected any attempt to undermine the international human rights system by seeking to impose concepts
Группа решительно отвергает любые попытки подорвать международную систему прав человека путем навязывания концепций
Moreover, repeated Israeli incursions into Palestinian-controlled areas in the West Bank are clearly part of another ill-willed attempt to undermine the Palestinian Authority and its successful efforts
Кроме того, непрекращающиеся вторжения Израиля в контролируемые палестинцами районы на Западном берегу однозначно являются частью еще одной злонамеренной попытки подорвать авторитет Палестинской администрации
They had also reiterated that any attempt to undermine national unity
Кроме того, они вновь заявили, что любая попытка подорвать национальное единство
any reprisal against a witness cooperating with a mandate holder should be treated as an attempt to undermine the mandate holder himself
любые репрессии в отношении свидетеля, сотрудничающего с мандатарием, следует рассматривать в качестве попытки подорвать авторитет самого мандатария,
In that context, false accusations of an alleged link between Cuba and terrorism have been among the most highly manipulated arguments in that Government's attempt to undermine the prestige and moral authority of the Cuban Revolution.
Так, в попытке подорвать престиж и моральный авторитет кубинской революции в числе наиболее употребляемых аргументов стали фигурировать клеветнические обвинения о якобы имеющей место связи Кубы с терроризмом.
In the context of the dialogue on strengthening international cooperation for development through global partnership, any attempt to undermine development as the prerequisite for international peace and security would undermine
В контексте диалога об укреплении международного сотрудничества в целях развития на основе глобального партнерства любая попытка подорвать развитие как предпосылку обеспечения международного мира
affirmed that the Group would reject any attempt to undermine the compromise that had been reached with regard to those procedures.
42/ 211 Генеральной Ассамблеи, и подтверждает, что Группа отвергнет любые попытки подорвать достигнутый в отношении этих процедур компромисс.
Any attempt to undermine or ignore the Settlement Plan would be unacceptable for it would represent a violation of the very principles of the Charter of the United Nations,
Любая попытка подорвать или проигнорировать План урегулирования будет неприемлемой, поскольку она будет представлять собой нарушение самих принципов Устава Организации Объединенных Наций,
the Mexican Government has maintained a non-discriminatory trade policy towards that country and has opposed any attempt to undermine the mutually beneficial economic ties that unite the two peoples.
в связи с чем правительство Мексики проводит недискриминационную торговую политику в отношении этой страны и выступает против любых попыток подорвать взаимовыгодные экономические связи, объединяющие оба народа.
have all possible internationally accepted means applied in order to put an end to the attempt to undermine its territorial integrity.
обеспечить принятие всех возможных международно признанных мер с целью положить конец попытке подорвать его территориальную целостность.
Council to address the denial of genocide, as recognized by the United Nations, as an attempt to undermine the recognition of genocide as a crime under international law;
это признается Организацией Объединенных Наций, в качестве попытки подорвать признание геноцида в качестве преступления по международному праву;
it did not share the view of other members that raising a procedural question was an attempt to undermine the fundamental principles of decolonization.
не разделяет мнение других членов о том, что вынесение на повестку дня процедурных вопросов есть попытка подорвать основополагающий принцип деколонизации.
Результатов: 74, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский