AUTHOR RECALLS - перевод на Русском

['ɔːθər ri'kɔːlz]
['ɔːθər ri'kɔːlz]
автор напоминает
author recalls
author points out
author reiterates
author reminds
author notes
complainant recalls
автор ссылается
author refers
author invokes
author cites
the author recalls
the author quotes
the petitioner refers
the author relies
the author alleges
автор отмечает
author notes
author points out
author observes
author states
author indicates
author says
author stresses
author mentions
complainant notes
author recalls

Примеры использования Author recalls на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As regards article 2, paragraph 3, the author recalls that the State party has an obligation to provide an effective remedy for the violations she
В отношении пункта 3 статьи 2 автор сообщения напоминает, что государство- участник обязано обеспечивать эффективные средства правовой защиты от нарушений,
As to the State party's observation on the independence of the judiciary, the author recalls that the judiciary is part of the State.
Относительно замечания государства- участника о независимости судебной системы автор сообщения напомнила, что судебная система является частью государства.
Lastly, the author recalls the Committee's jurisprudence in Bozena Fijalkowska v. Poland,
И наконец, автор ссылается на решение Комитета по делу Божена Фиялковска против Польши,
The author recalls the Committee's jurisprudence,
Автор ссылается на правовую практику Комитета,
With regard to the State party's reservation to article 14, paragraph 6, the author recalls that the reason given by the State party in its third periodic report to the Committee was not valid:
В связи с оговоркой государства- участника по пункту 6 статьи 14 автор отмечает, что основания, изложенные государством- участником в его третьем периодическом докладе Комитету, не действительны: возражения в отношении
The author recalls the decision of the Human Rights Committee in the case K.N.L.H. v. Peru in which it concluded that there had been a violation of article 7 of the International Covenant on Civil
Автор ссылается на решение Комитета по правам человека по делу К. Н. Л. У. против Перу, в котором делается вывод о нарушении статьи 7 Международного пакта о гражданских
The author recalls the definition of"enforced disappearance" set forth in article 2 of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance
Автор ссылается на определение" насильственного исчезновения", которое содержится в статье 2 Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также в пункте
The author recalls the Committee's concluding observations to the State party's third periodic report,
Автор ссылается на заключительные замечания Комитета в отношении третьего периодического доклада государства- участника,
The author recalls the Committee's jurisprudence,
Автор ссылается на решение Комитета о том,
The author recalls the Committee's settled jurisprudence whereby any unacknowledged detention constitutes a complete negation of the right to liberty
Автор ссылается на неизменную правовую практику Комитета, согласно которой любое непризнанное задержание является полным отказом в праве на свободу
On 8 February 2011, the author recalls that the Committee has concluded that the State party should provide him with an effective remedy including compensation,
Февраля 2011 года автор напомнил, что, согласно заключению Комитета, государству- участнику следует предоставить ему эффективное средство правовой защиты,
The author recalls that the State must guarantee the right to life
Автор сообщения напоминает, что государство обязано обеспечить его право на жизнь
The author recalls that pretrial detention cannot be used in expectation of a conviction
Автор сообщения напоминает, что к предварительному заключению нельзя прибегать в ожидании приговора
With regard to article 9, the author recalls that her son's detention was not entered in the registers of police custody
В отношении статьи 9 автор сообщения отмечает, что содержание под стражей ее сына не было отмечено в книгах учета задержаний полицией
Concerning the period of detention in 1988, the author recalls that he was arrested"around 2 March 1988" together with several other individuals
Относительно периода задержания в 1988 году автор сообщения напоминает, что он был арестован" примерно 2 мая 1988 года" вместе с рядом других лиц
With regard to article 2, paragraph 3, the author recalls that the State party has failed to provide effective remedies for miscarriages of justice generally, including those that
В отношении пункта 3 статьи 2 автор сообщения отмечает, что государство- участник не смогло предоставить ему эффективных средств правовой защиты от нарушений в отправлении правосудия в целом,
The author recalls the Committee's jurisprudence,
Автор ссылается на правовую практику Комитета,
With regard to the exhaustion of domestic remedies, the author recalls the Committee's jurisprudence, according to which the domestic remedies must be
Что касается исчерпания внутренних средств правовой защиты, то автор ссылается на практику принятия Комитетом своих решений,
In this regard, the author recalls the decision of the Human Rights Committee in the case of K.N.L.H. v. Peru, also concerning the
В этой связи автор ссылается на решение Комитета по правам человека в деле К. Л. Н. Э. против Перу,
As to the State party's argument that the author's invocation of an alleged violation of article 6 of the Covenant was unfounded, the author recalls that, according to the Committee's jurisprudence,
Что касается довода государства- участника на тот счет, что ссылка автора на нарушение статьи 6 Пакта является неправомерной, то автор сообщения напоминает о том, что, согласно правовой практике Комитета,
Результатов: 201, Время: 0.0589

Author recalls на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский