BAILIWICK - перевод на Русском

округ бейлифа
остров
island
isle
ostrov
бейливике
bailiwick
бейливиком
bailiwick
гернси
guernsey
bailiwick

Примеры использования Bailiwick на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
You're outside his bailiwick, aren't you?
Вы же вне его компетенции, а?
The Bailiwick of Guernsey includes the separate jurisdictions of Alderney
Округ бейлифа Гернси включает отдельные юрисдикции- острова Олдерни
The United Kingdom has also extended the application of the Convention to the Bailiwick of Jersey with effect from 7 July 1997 and to Guernsey with effect from 3 April 2002.
Соединенное Королевство распространило также действие этой конвенции на остров Джерси 7 июля 1997 года и на остров Гернси 3 апреля 2002 года.
The Convention does not of itself form part of the law of the Bailiwick and its provisions cannot be invoked as a direct source of legal rights and duties.
Конвенция сама по себе не образует часть внутригосударственного права Гернси, и на ее положения нельзя прямо ссылаться при обосновании своих прав и обязанностей.
The Bailiwick of Jersey comprises the largest
В состав бейливика Джерси входят крупнейший
Responsibility for the administration of justice in the Bailiwick is shared between the Bailiff
Ответственность за отправление правосудия в бейливике совместно несут бейлиф
The system of government in the Bailiwick has evolved over a long period from origins of greater antiquity.
Государственный строй бейливика эволюционировал в течение длительного периода, который берет свое начало в глубокой древности.
The Bailiwick is not represented in the United Kingdom Parliament and Acts of Parliament do not apply automatically to it.
В парламенте Соединенного Королевства отсутствуют представители бейливика, и законы парламенты не применяются в нем автоматически.
He is CommanderinChief in the Bailiwick, though the duties relating thereto only arise in times of hostilities.
Он является главнокомандующим вооруженных сил в бейливике, хотя связанные с этим обязанности выполняются им только в период военных действий.
economic relationship between the United Kingdom and the Bailiwick was examined by a Royal Commission appointed in 1969.
экономических взаимоотношениях между Соединенным Королевством и бейливиком был рассмотрен королевской комиссией, созданной в 1969 году.
An Advocate in the Bailiwick combines the functions of an English barrister
Адвокат в бейливике выполняет функции, сочетающие в себе функции барристера
The Bailiwick authorities have shared the general concern since the early 1970s about the growing power to use computers to collect
Власти бейливика разделяют всеобщую озабоченность в связи с тем, что с начала 70х годов значительно расширились возможности использования компьютеров для сбора
Courts in the Bailiwick interpret only those laws made by the States or Acts of Parliament which have been extended to the Bailiwick.
Суды в бейливике толкуют только законы, которые были приняты Штатами, или законы парламента Соединенного Королевства, действие которых было распространено на бейливик.
However, the Bailiwick authorities have agreed to the incorporation of the European Convention for the Protection of Human Rights
Однако власти этого бейливика приняли решение включить Европейскую конвенцию о защите прав человека
Everyone residing in the Bailiwick is regarded as equal before the law,
Все лица, проживающие в бейливике, рассматриваются в качестве равных перед законом,
The Bailiwick authorities will continue to give consideration to introducing the ICESCR into domestic law
Власти бейливика продолжат рассмотрение вопроса о том, чтобы включить положения МПЭСКП во внутреннее законодательство,
The Bailiwick of Guernsey's authorities continue at all times to seek to ensure that the requirements of the Convention are scrupulously observed.
Власти Бейливика Гернси постоянно стремятся обеспечивать строгое соблюдение положений Конвенции.
is responsible for the administration of all Courts in the Bailiwick.
отвечает за управление всеми судами в бейливике.
The Secretary of State for Home Affairs is the Privy Councillor responsible to the Crown for the good government of the Bailiwick.
Министр иностранных дел является членом Тайного совета, который отвечает перед Короной за надлежащее государственное управление в бейливике.
in the Bailiwick and serves as the official channel of communication between the Crown and the Bailiwick Authorities.
выполняет функции официального канала связи между Короной и властями бейливика.
Результатов: 148, Время: 0.086

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский