BASELINE LEVELS - перевод на Русском

базовых уровнях
baseline levels
basic levels
исходные уровни
baselines
reference levels
базовых уровней
baselines
reference levels
basic levels
essential levels
base levels
базовые уровни
baselines
reference levels
essential levels
basic levels
уровнями базиса

Примеры использования Baseline levels на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Congo may wish to consider including in its plans of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that
Конго, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в свой план действий таких элементов, как установление импортных квот с целью замораживания импорта на базовых уровнях и содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ,
do not provide an appropriate basis for determining the baseline levels of catches or what proportion of the catch losses,
являются весьма ограниченными и на их основе нельзя установить исходные уровни промысловой добычи или же определить,
Fiji may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, and policy and regulatory instruments that
Фиджи, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в свой план действий таких элементов, как установление импортных квот в целях замораживания импорта на базовых уровнях и содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ,
do not provide an adequate basis for determining the baseline levels of shrimp catches
являются весьма ограниченными и на их основе нельзя установить исходные уровни промысловой добычи креветок
measured 24 hours post-injection, in a group of patients with minimal baseline levels of estradiol(due to GnRH analogue therapy with triptorelin).
в группе в составе пациенты с минимальными уровнями базиса естрадиол( должного к терапии ГнРХ сетноой- аналогов с трипторелин).
Parties operating under paragraph 1 of article 5 would have to freeze their production and consumption at baseline levels starting in 2018,
Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны были бы заморозить свое производство и потребление на базовых уровнях начиная с 2018 года
Baseline levels in most cases were defined using information provided by each country through the WHO/European Centre for Disease Prevention
В большинстве случаев исходные уровни были определены с использованием информации, предоставляемой каждой страной в ВОЗ/ Европейский центр по контролю
For HCFCs, each Party has already reduced their historic baseline levels of consumption by between 95
В отношении же ГХФУ каждая Сторона уже осуществила сокращение своих исторических базовых уровней потребления в пределах 9599 процентов,
The representative of the Ozone Secretariat recalled that the control measures applicable to Parties operating under Article 5 for methyl bromide required a continued freeze in consumption in 2003 at baseline levels.
Представитель секретариата по озону напомнил, что применимые к Сторонам, действующим в рамках статьи 5, меры регулирования, касающиеся бромистого метила, содержат требование о сохранении в 2003 году действия решения о замораживании потребления на базовых уровнях.
In 2005, HCFC consumption in non-Article 5 Parties was down 72 per cent from baseline levels, a decline that is over twice that required by current Protocol obligations.
В 2005 году потребление ГХФУ в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5, сократилось на 72 процента от базовых уровней, что в два с лишним раза больше, нежели того требуют текущие обязательства по Протоколу.
two alternatives for starting points for funding reductions baseline levels and 2012 levels..
касается исходных уровней для финансирования сокращений базовые уровни и уровни 2012 года.
Article 5 Parties had by that time achieved a reduction from baseline levels of 67 per cent.
действующие в рамках статьи 5, к этому времени добились сокращения в размере 67 процентов от базовых уровней.
The available monitoring data from several current programmes that cover a large part of the region provided information considered to be sufficient for establishing baseline levels for most persistent organic pollutants.
Имеющиеся данные мониторинга семи осуществляемых в настоящее время программ, охватывающих значительную часть региона, дали информацию, которая была признана достаточной для установления базовых уровней по большинству стойких органических загрязнителей.
several national programmes provided information considered to be sufficient for establishing baseline levels for most persistent organic pollutants.
несколько национальных программ предоставили информацию, которая была признана достаточной для установления базовых уровней большинства стойких органических загрязнителей.
that national consumption of ozone-depleting substances had fallen below the country's baseline levels, with complete phase-out of CFCs expected by 2010.
национальное потребление озоноразрушающих веществ сократилось ниже базовых уровней его страны, при том, что полный отказ от ХФУ ожидается к 2010 году.
Welcoming the report of the Ozone Secretariat that by the end of 2005 the Parties to the Montreal Protocol had achieved an aggregate reduction in their consumption of all ozone-depleting substances of 95 per cent from the baseline levels established by the Montreal Protocol.
Приветствуя сообщение секретариата по озону о том, что к концу 2005 года Стороны Монреальского протокола добились совокупного сокращения потребления всех озоноразрушающих веществ в размере 95 процентов от базовых уровней, установленных Монреальским протоколом.
had reduced production and consumption by over 99 per cent from baseline levels and that developing countries had reduced by 80 per cent.
производство и потребление в развитых странах было сокращено на 99 процентов по сравнению с базовыми уровнями, а в развивающихся странах- на 80 процентов.
the obligation to phase out ozone-depleting substance production and consumption under the Montreal Protocol requires that parties meet certain targets for reduction in comparison to their baseline levels of production and consumption.
потребления озоноразрушающих веществ в рамках Монреальского протокола Стороны должны выполнять определенные целевые показатели в отношении сокращения по сравнению с их базовыми уровнями производства и потребления.
consumption of ozone-depleting substances by more than 97 per cent from historic baseline levels.
потребление озоноразрушающих веществ было сокращено более чем на 97 процентов от исторического базового уровня.
The Libyan Arab Jamahiriya may wish to consider including in its plan of action the establishment of import quotas to freeze imports at baseline levels and support the phase-out schedule, a ban on the import of ozone-depleting substances-using equipment, and policy
Ливийская Арабская Джамахирия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о включении в свой план действий таких элементов, как установление импортных квот в целях замораживания импорта на базовых уровнях и содействия выполнению графика поэтапного отказа от ОРВ, введение запрета на импорт оборудования,
Результатов: 75, Время: 0.0592

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский