BE FULLY INTEGRATED - перевод на Русском

[biː 'fʊli 'intigreitid]
[biː 'fʊli 'intigreitid]
быть полностью интегрирована
be fully integrated
был полностью включен
be fully integrated
полностью интегрироваться
to integrate fully
to integrate perfectly
быть в полной мере включены
полная интеграция
full integration
fully integrated
complete integration
seamless integration
total integration
быть полностью интегрированы
be fully integrated
быть полностью интегрирован
be fully integrated
всестороннее включение
полное отражение
are fully reflected
be fully integrated
fullest reflection
full expression
full recording
в полной мере учитываться
take fully into account
take full account
be fully considered
be fully integrated into
fully take into consideration
into full account

Примеры использования Be fully integrated на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I urge that the dialogue in the Alliance of Civilizations be fully integrated into the work of the United Nations.
Я настоятельно призываю полностью интегрировать диалог в рамках Альянса цивилизаций в работу Организации Объединенных Наций.
Advanced forms of the"lab-on-a-chip" can be fully integrated and carry out all the stages from sample introduction, through to interpreting the results.
Передовые формы" чип- лабораторий" могут носить полностью интегрированный характер и выполнять все этапы процесса от введения пробы до интерпретации результатов.
Gender perspectives should be fully integrated into all follow-up to and implementation of the outcomes of these conferences,
Гендерные аспекты должны в полной мере включаться во всю последующую деятельность в связи с этими конференциями,
Secondly, resolution 5/1 states that a gender perspective shall be fully integrated in the UPR.
Кроме того, в соответствии с резолюцией 5/ 1 гендерная перспектива должна быть в полной мере интегрирована в процедуру УПО.
within a specific time-frame and that the Convention on the Rights of the Child should be fully integrated into the plan.
сроки для достижения целей, предусмотренных этим планом, и полностью включить в него Конвенцию о правах ребенка.
that the Convention should be fully integrated into the plan.
предусмотренных этим планом, и полностью включить в него Конвенцию.
The health system response to non-communicable diseases must be fully integrated with programmes that address other key health issues to ensure that services meet the needs of the people who use them.
Меры, принимаемые системами здравоохранения в отношении неинфекционных заболеваний, должны полностью интегрироваться в программы, направленные на решение других ключевых проблем здравоохранения, чтобы обеспечить удовлетворение службами здравоохранения потребностей населения, обращающегося к ним за помощью.
ACC had also recognized that the gender perspective should be fully integrated in the work of the three new ACC task forces established to promote a coordinated follow-up to recent global conferences.
АКК признал также, что гендерные аспекты должны быть в полной мере включены в работу трех новых целевых групп АКК, учрежденных в целях содействия скоординированной последующей деятельности по итогам недавно проведенных глобальных конференций.
Due to the cross-cutting nature of gender equality, it is also critical that gender perspectives be fully integrated into the implementation and monitoring of all the other objectives associated with the Millennium Declaration
В силу многоаспектного характера проблематики гендерного равенства исключительно важно также обеспечить всестороннее включение гендерных вопросов в меры по осуществлению и мониторингу всех других задач,
In that regard, the meeting underlined that a gender perspective should be fully integrated throughout all follow up processes of United Nations conferences, including in the
В этом отношении участники подчеркнули, что гендерная тематика должна в полной мере учитываться во всех процессах по осуществлению решений конференций Организации Объединенных Наций,
Owing to the cross-cutting nature of gender equality, it is also critical that gender perspectives be fully integrated into the implementation and monitoring of all the other objectives associated with the United Nations Millennium Declaration
В силу многоаспектного характера проблематики гендерного равенства исключительно важно также обеспечить всестороннее включение гендерных вопросов в меры по осуществлению и мониторингу всех других задач, связанных с Декларацией
that all relevant programmes implemented by the Organization must be fully integrated within the scope of activities of the United Nations.
все соответствующие программы, осуществляемые Организацией, должны быть полностью интегрированы в масштабную деятельность Организации Объединенных Наций.
internal control framework should be fully integrated with the major operational processes,
внутреннего контроля должен быть полностью интегрирован в основные процессы оперативной деятельности,
must be fully integrated and harmonized with each other.
должны быть полностью интегрированы и согласованы друг с другом.
it should not be fully integrated in the work programme
он не должен быть полностью интегрирован в программу работы
To this end, gender equality perspectives must be fully integrated in all economic decision-making,
С этой целью проблематика гендерного равенства должна быть в полной мере включена во все принимаемые экономические решения,
that must be fully integrated with the work plan of the substantive division
который должен быть полностью включен в план работы основного отдела
stresses that the resources requested for this purpose in the current budget should be fully integrated in the future enterprise resource system;
ресурсы, испрашиваемые для этой цели в нынешнем бюджете, должны быть полностью включены в будущую систему общеорганизационного планирования ресурсов;
Mr. Alimov(Russian Federation) said that the follow-up to the 2005 World Summit Outcome in the field of operational activities for development of the United Nations system should be fully integrated into the existing architecture of the intergovernmental negotiation process,
Г-н Алимов( Российская Федерация) говорит, что последующие мероприятия по итогам Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года в области оперативной деятельности в целях развития системы Организации Объединенных Наций должны быть полностью включены в существующую структуру процесса межправительственных переговоров,
UNIDO's work should be fully integrated with the activities of other technical cooperation partners within and outside the United Nations system, in order to achieve synergy in development efforts.
Для повышения эффективности деятельности в целях развития работа ЮНИДО должна осуществ- ляться на основе полной интеграции с деятельностью других партнеров в области технического сотруд- ничества в рамках и за пределами системы Орга- низации Объединенных Наций.
Результатов: 74, Время: 0.0828

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский