ПОЛНОЕ ОТРАЖЕНИЕ - перевод на Английском

fullest reflection
full expression
полное выражение
в полной мере отразить
полное отражение
is fully reflected
full recording
полную запись
полное отражение

Примеры использования Полное отражение на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
принципы Парижской декларации получили полное отражение в политике, процедурах и стратегиях.
we are ensuring that the Paris Declaration principles are fully incorporated into our policies, procedures and strategies.
обязательные планы работ при закрытии шахты и мониторинга позволят обеспечить более полное отражение воздействия горного производства в себестоимости работ.
mandatory mine closure and monitoring plans help ensure that the cost of operation more fully reflects the impacts of mining activities.
Г-жа Трент( Соединенные Штаты Америки) говорит, что важно обеспечить полное отражение в проекте доклада контекста некоторых замечаний.
Ms. Trent(United States of America) said that it was important to ensure that the draft report fully reflected the context of certain comments.
ресурсов недр обеспечивает более полное отражение национального богатства.
subsoil assets ensures a more comprehensive articulation of national wealth.
внести в него необходимые изменения, с тем чтобы обеспечить полное отражение в нем существующих фактов.
to make such revisions as were necessary to ensure that it fully reflected the facts.
относящиеся к женщинам положения нашли полное отражение в нашей конституции.
the provisions relating to women are fully enshrined in our Constitution.
6 Конвенции нашли полное отражение в национальном законодательстве.
6 of the Convention are fully expressed in national law.
Таким образом, объединение этих двух организаций обеспечивает самое широкое и наиболее полное отражение мнений государств.
Thus, the conjunction of the two provides for the broadest and most complete representation of the opinions of States.
Как следствие этого, требовалось внесение в венгерскую программу смягчения наказания некоторых изменений для того, чтобы обеспечить полное отражение Модельной Программы ЕКС.
Consequently, some revisions needed to be made to the Hungarian Leniency Programme in order to ensure that it fully reflected the ECN Model Programme.
в функции которых входит представление докладов, должны обеспечивать полное отражение во всех разделах своих публичных докладов гендерные аспекты нарушений, а также нарушения прав человека женщин.
gender-specific aspects of violations, as well as violations of the human rights of women, are fully reflected throughout all sections of their public reports.
И в этом своем качестве семья представляет собой наиболее полное отражение достоинств и недостатков ситуации в области социального обеспечения
And, as such, families provide the fullest reflection of the strengths and weaknesses of the social and developmental welfare environment, thereby offering a
В том же русле Комитет настоятельно призывает Временное правительство обеспечить полное отражение закрепленных в Конвенции принципов равенства мужчин
In the same vein, the Committee urges the Interim Government to ensure that the principles of gender equality and non-discrimination of women, as they are enshrined in the Convention, are fully reflected in the entire legal framework of the country,
Европейский союз поддерживает предложение Генерального секретаря о том, что дальнейшее рассмотрение нами этого доклада должно идти таким образом, чтобы обеспечить полное отражение результатов работы исполнительных советов фондов и программ в конкретных выводах по этому вопросу.
The European Union supports the suggestion of the Secretary-General that our further consideration of this report should be handled in such a way as to ensure that the results of the work in the Executive Boards of the funds and programmes are fully reflected in the eventual conclusions on this item.
Они также позволяют обеспечить полное отражение русскоязычной научной литературы для мониторинга
They also make it possible to provide a full reflection of the Russian-language scientific literature for monitoring
с тем чтобы обеспечить полное отражение в этой программе принципов Международной конференции по народонаселению и развитию( МКНР), включая четкий упор на обеспечение возможности осознанного выбора на основе информации.
principles were fully reflected in the programme, including a clear emphasis on ensuring informed choice.
Благодаря этому в основном законе страны получил полное отражение принцип уважения прав человека,
These amendments, which concern 11 articles of the Constitution, fully incorporate the concept of human rights into the Constitution
и благодаря этому данная тема нашла свое полное отражение в контексте ежегодной программы учебных курсов, предлагаемой Международным учебным центром МОТ.
private partnerships were organized, as a result of which the subject of such partnerships has been fully integrated into the annual programme of courses offered by the ILO International Training Centre.
Впоследствии Канцелярия Специального представителя в тесном сотрудничестве с ЮНИСЕФ активно участвовала в подготовке доклада Генерального секретаря по этому вопросу( S/ 1999/ 957), чтобы обеспечить полное отражение в нем интересов детей.
Subsequently, the office of the Special Representative, working closely with UNICEF, participated actively in the preparation of the Secretary-General's report on the subject(S/1999/957), to ensure that children's concerns were fully incorporated into it.
недискриминации полов получили полное отражение в новой конституции Ирака, которая станет основой для всей правовой базы страны, включая законодательство о статусе семьи и личности.
as they are enshrined in the Convention, are fully reflected in the new Constitution of Iraq which will become the basis for the entire legal framework of the country, including the family and personal status laws.
Поэтому моя делегация полагает, что интерес Испании к работе Конференции по разоружению в сфере договора о запрещении ядерных испытаний находит полное отражение в активном участии Испании в заседаниях Специальной группы научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению
Consequently, my delegation believes that Spain's interest in the work of the Conference on Disarmament regarding a nuclear test-ban treaty is given full expression by Spain's active participation in the meetings of the Ad Hoc Group of Scientific Experts to Consider International Cooperative Measures to Detect
Результатов: 65, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский