FULLY REFLECTED - перевод на Русском

['fʊli ri'flektid]
['fʊli ri'flektid]
полностью отражены
fully reflected
reflected in full
fully recorded
fully incorporated
полной мере отражены
fully reflected
полного отражения
fully reflected
полностью учтены
fully taken into account
fully reflected
fully addressed
fully considered
take full account
fully integrated into
taken into full consideration
в полной мере учтены
taken fully into account
fully addressed
fully incorporated
fully reflected
take full account
fully taken into consideration
fully integrated
fully considered
в полном объеме отражены
fully reflected
всесторонне отражены
fully reflected
полностью отражает
fully reflects
completely reflects
truly reflects
полностью отражено
fully reflected
полностью отражена
fully reflected
полной мере отражена

Примеры использования Fully reflected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Mr. FONTAINE-ORTIZ(Cuba) said that the statement by the Colombian delegation fully reflected his delegation's position.
Г-н ФОНТЭН- ОРТИС( Куба) говорит, что заявление делегации Колумбии полностью отражает позицию его делегации.
involvement in CPD development and approval was fully reflected in the report, and integrated in regional
его участие в разработке ДСП и их утверждении полностью отражены в докладе и были интегрированы в региональные
human rights should be fully reflected in the policies and activities of the components of the United Nations system.
правами человека должна быть полностью отражена в политике и деятельности всех подразделений системы Организации Объединенных Наций.
We want this statement to be fully reflected in all reports of the Committee
Мы хотим, чтобы это заявление было полностью отражено во всех докладах Комитета, и сохраняем за собой
it was a philosophy that fully reflected the purposes and principles of the Charter of the United Nations.
его философия полностью отражает цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций.
agreed upon in the course of that examination have been fully reflected in the present revised working paper.
согласованы в ходе этого рассмотрения, были полностью отражены в настоящем пересмотренном рабочем документе.
Together, we must ensure that the ICPD agenda is fully reflected in the 2005 Millennium Declaration review process.
Вместе мы должны сделать все, чтобы повестка МКНР была полностью отражена в процессе обзора выполнения Декларации тысячелетия в 2005 году.
This view was fully reflected in the consensus paper on regional disarmament prepared by the Disarmament Commission in 1993.
Это мнение было полностью отражено в подготовленном в 1993 году Комиссией по разоружению консенсусном документе о региональном разоружении.
The four draft resolutions fully reflected the importance of the work of UNRWA
В четырех проектах, по мнению их авторов, в полной мере отражена важность деятельности БАПОР
the right to freedom of expression, should be fully reflected in law, policy
право на свободное выражение мнений должны быть полностью отражены в законодательстве, политике
Ms. Trent(United States of America) said that it was important to ensure that the draft report fully reflected the context of certain comments.
Г-жа Трент( Соединенные Штаты Америки) говорит, что важно обеспечить полное отражение в проекте доклада контекста некоторых замечаний.
India stated that the Convention against Torture may only be ratified once the definition of torture was fully reflected in domestic legislation.
Индия заявила, что Конвенция против пыток может быть ратифицирована только после того, как определение пыток будет полностью отражено во внутреннем законодательстве.
The link between chemical safety and sustainable development needs to be fully reflected in the funding decisions of bilateral development cooperation agencies.
В решениях о выделении средств, принимаемых двусторонними учреждениями, занимающимися вопросами сотрудничества в области развития, должна быть в полной мере отражена взаимосвязь между обеспечением химической безопасности и устойчивым развитием.
their interests were fully reflected in its recommendations.
их интересы были полностью отражены в ее рекомендациях.
this has in our view not been fully reflected in the earnings estimates.
был на удивление сильным, и это, на наш взгляд, не было полностью отражено в оценках прибыли.
Consequently, some revisions needed to be made to the Hungarian Leniency Programme in order to ensure that it fully reflected the ECN Model Programme.
Как следствие этого, требовалось внесение в венгерскую программу смягчения наказания некоторых изменений для того, чтобы обеспечить полное отражение Модельной Программы ЕКС.
The substantial overall European contribution to the Mission should be fully reflected in the positions of responsibility to be filled by European Union nationals.
Значительный общий вклад Европы в Контрольную миссию в Косово должен быть полностью отражен в распределении ответственных должностей, которые должны занять граждане стран Европейского союза.
To ensure that the multi-stakeholder nature of the EITI Association is maintained and fully reflected in the EITI Association at all levels,
Обеспечение многостороннего характера Ассоциации ИПДО, который полностью отражен в Ассоциации ИПДО на всех уровнях, в том числе
said that the views expressed by the Syrian Arab Republic and Cuba fully reflected those of the Group.
мнения, выраженные Сирийской Арабской Республикой и Кубой, полностью отражают точку зрения Группы.
The Board could therefore still not ascertain that the financial statements fully reflected the real value of assets.
Поэтому Комиссия до сих не может удостовериться в том, что финансовые ведомости полностью отражают реальную стоимость имущества.
Результатов: 180, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский