ARE FULLY REFLECTED - перевод на Русском

[ɑːr 'fʊli ri'flektid]
[ɑːr 'fʊli ri'flektid]
полное отражение
are fully reflected
be fully integrated
fullest reflection
full expression
full recording
полностью отражены
fully reflected
reflected in full
fully recorded
fully incorporated
были в полной мере отражены
are fully reflected
всестороннее отражение
are fully reflected
будут полностью отражены
are fully reflected
полной мере учитывались
are fully taken into account
took full account
are fully reflected
full consideration
в полной мере отражались

Примеры использования Are fully reflected на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In the context of these negotiations, it will work to ensure that their interests are fully reflected in a settlement;
В ходе этих переговоров она будет работать над обеспечением того, чтобы их интересы были полностью учтены в рамках урегулирования;
gender-specific aspects of violations, as well as violations of the human rights of women, are fully reflected throughout all sections of their public reports.
в функции которых входит представление докладов, должны обеспечивать полное отражение во всех разделах своих публичных докладов гендерные аспекты нарушений, а также нарушения прав человека женщин.
Even though contributions are fully reflected in these reports, the Inspectors hardly found transparent breakdown information on the end use of these funds,
Даже если взносы полностью отражены в этих докладах, инспекторы по сути не нашли транспарентной разбивки информации о конечном использовании этих средств,
In the same vein, the Committee urges the Interim Government to ensure that the principles of gender equality and non-discrimination of women, as they are enshrined in the Convention, are fully reflected in the entire legal framework of the country,
В том же русле Комитет настоятельно призывает Временное правительство обеспечить полное отражение закрепленных в Конвенции принципов равенства мужчин
ensure that minority issues are fully reflected in and mainstreamed into school curricula.
затрагивающие меньшинства вопросы были в полной мере отражены и интегрированы в школьные учебные программы.
The European Union supports the suggestion of the Secretary-General that our further consideration of this report should be handled in such a way as to ensure that the results of the work in the Executive Boards of the funds and programmes are fully reflected in the eventual conclusions on this item.
Европейский союз поддерживает предложение Генерального секретаря о том, что дальнейшее рассмотрение нами этого доклада должно идти таким образом, чтобы обеспечить полное отражение результатов работы исполнительных советов фондов и программ в конкретных выводах по этому вопросу.
Sweden also endeavours to ensure that human rights issues are fully reflected and implemented in other UN contexts,
Кроме того, Швеция стремиться обеспечивать всестороннее отражение вопросов прав человека и их осуществление в других контекстах деятельности ООН,
principles of the treaty are fully reflected and given legal effect in relevant domestic legislation.
принципы этого договора были в полной мере отражены и наделены юридической силой в соответствующих внутренних законодательных актах.
Members who were not able to attend this meeting were invited to communicate their comments by electronic form so that to ensure that they are fully reflected in the discussion and the subsequent revision of the drafts.
Членам группы, которые не смогли присутствовать на совещании, было предложено передать свои комментарии в электронной форме, с тем чтобы гарантировать, что они будут полностью отражены в обсуждении и последующем пересмотре проектов.
the minority communities living in the State, and ensure that minorities are fully reflected in and mainstreamed into school curricula.
и обеспечить всестороннее отражение и включение проблематики меньшинств в программы школьного обучения.
IV Working Groups, as approved by the General Assembly, are fully reflected in the COE Manual.
IV утвержденные Генеральной Ассамблеей рекомендации получили всестороннее отражение в руководстве по ИПК.
concern of women are fully reflected and taken into account.
проблемы женщин будут полностью отражены и учтены.
other resources for 2012-2013 approved in the midterm review of the strategic plan are fully reflected in the 2012-2013 institutional budget.
прочих ресурсов на 2012- 2013 годы, утвержденных в среднесрочном обзоре стратегического плана, в полной мере учитывались при составлении общеорганизационного бюджета на 2012- 2013 годы.
ensure that minority issues are fully reflected in and mainstreamed into school curricula.
также обеспечивать всестороннее отражение касающихся меньшинств вопросов и включение их в школьные учебные программы.
equal partnership, so that the concerns of youth are fully reflected in the national policy-making.
в процессе разработки национальной политики в полной мере учитывались интересы молодежи.
women's empowerment are fully reflected in the design, implementation
возможностей женщин в полной мере отражались в процессе разработки,
States parties to the Convention are obliged to ensure that its provisions and principles are fully reflected and given legal effect in relevant domestic legislation,
Государства- участники Конвенции обязаны обеспечить, чтобы ее принципы и положения были полностью отражены и имели юридическую силу в соответствующем внутреннем законодательстве
Egypt, to ensure that the broader regional dimensions are fully reflected in their efforts and to harmonize the various peace initiatives currently under way.
в целях обеспечения того, чтобы в их усилиях были полностью отражены более широкие региональные параметры, и в целях гармонизации различных предлагаемых мирных инициатив.
its subsidiary bodies to ensure that meetings of subsidiary bodies are scheduled at least eight weeks before the Council's session so that their outcomes are fully reflected in the Council's work.
его вспомогательные органы к обеспечению того, чтобы заседания вспомогательных органов планировались по меньшей мере за восемь недель до начала сессии Совета, с тем чтобы их итоги могли быть в полной мере отражены в работе Совета.
Beneficiaries must ensure that their national priorities are fully reflected in the UNDAF processes designed
Бенефициары должны удостовериться в том, что их национальные приоритеты в полной мере отражены в процессах РПООНПР,
Результатов: 80, Время: 0.0737

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский