shall be punishedis punishableshall be sentencedshall be liableshall be subject to the penaltyis liable to punishmentpunishesis liable to the penaltyis liable to be punishedis to be punished
Примеры использования
Be penalized
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
may not be penalized by capital punishment.
и те, которые не могут быть наказуемы смертной казнью.
Unreasonable claims may be penalized pursuant to article 12.6 which forbids distracting
Необоснованные претензии могут быть оштрафованы в соответствии со статьей 12. 6, которая запрещает отвлекать
Those aircraft using false or expired documentation should be penalized and prevented from carrying out air operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo.
Экипажи воздушных судов, использующие поддельные документы или документы с истекшим сроком действия, должны подвергаться наказанию и не допускаться к осуществлению воздушных перевозок в восточную часть Демократической Республики Конго.
be made to feel second class to men, or be penalized for their unique procreative capacity.
вынуждать их чувствовать себя ущербными по сравнению с мужчинами или наказывать их за уникальную детородную способность.
of the Convention relating to the Status of Refugees provides that refugees should not be penalized for such conduct, providing certain conditions are met.
статьи 31 Конвенции о статусе беженцев предусмотрено, что беженцы не должны подвергаться наказанию за подобные деяния при соблюдении определенных условий.
to make“voluntary” contributions to a variety of causes, although in practice individuals may be penalized if they do not comply.
на практике отдельные лица, если они не внесут такие взносы, могут подвергнуться наказанию.
It can be derived from the Constitution that nobody can be penalized or persecuted for exercising rights protected under the Convention.
Положения Конституции гарантируют, что никто не может быть наказан или подвергнут преследованию за осуществление прав, защищаемых Конвенцией.
where returned victims of trafficking may be penalized for unlawful or unauthorized departure.
в которых возвращенные жертвы торговли людьми могут подвергнуться наказанию за незаконный или неразрешенный выезд.
In this regard, the Committee has noted that journalists should not be penalized for carrying out their legitimate activities.
В этом контексте Комитет отметил, что журналисты не должны подвергаться наказаниям за то, что они просто выполняют свою работу.
It can be derived from the Constitution that nobody can be penalized or persecuted for exercising the rights protected under the Convention.
На основании положений Конституции можно сделать вывод о том, что никто не может быть наказан или подвергнут преследованию за осуществление прав, защищенных Конвенцией.
In this regard, journalists should not be penalized for carrying out their legitimate activities.
В связи с этим журналисты не должны подвергаться наказаниям за то, что они законно выполняют свои функции.
which provides that no employee may be penalized, dismissed or subjected to discrimination because of the normal exercise of the right to strike;
согласно которой ни один работник не может быть наказан, уволен или подвергнут дискриминации на основании обычного использования права на забастовки;
As a consequence, a person exercising the rights provided by the Aarhus Convention can not be penalized, persecuted or harassed.
Следовательно, лицо, осуществляющее права, предусмотренные Орхусской конвенцией, не может подвергаться наказаниям, гонениям или преследованиям.
Hence, the rape of a spouse constitutes a crime without any additional criminal deeds and may be penalized.
Таким образом, изнасилование супруги само по себе является преступлением, независимо от совершения любых других преступных деяний, и должно подлежать наказанию.
according to the criminal code should be penalized.
которое в соответствии с Уголовным кодексом должно быть наказуемо.
Aliens whose unlawful entry or transit is assisted by the act shall not be penalized as parties to the offence article 12 of the Criminal Code.
Иностранцы, незаконному въезду или транзиту которых способствовало соответствующее деяние, не подвергаются наказанию в качестве участников преступления статья 12 Уголовного кодекса.
Accordingly, it is vital that smuggled migrants falling within this category not be penalized for their unlawful entry.
Таким образом, крайне важно, чтобы незаконно ввезенные мигранты, входящие в эту категорию, не подвергались наказанию за их незаконный въезд.
In other words the user must be aware that the person is a trafficking victim and cannot be penalized if unaware of it.
Иными словами, пользователь должен осознавать, что данное лицо является жертвой торговли людьми и не может быть наказано в случае, если ему это было неизвестно.
should go unpunished and that all such acts be penalized wherever they are perpetrated.
ни один террористический акт не остался безнаказанным и чтобы все такие акты подлежали наказанию, где бы они ни совершались.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文