BE PROPERLY ADDRESSED - перевод на Русском

[biː 'prɒpəli ə'drest]
[biː 'prɒpəli ə'drest]
быть надлежащим образом рассмотрены
в надлежащего устранения
be properly addressed
быть должным образом решены
надлежащим образом учитывались
were properly accounted
are adequately taken into account
be properly addressed
take due account

Примеры использования Be properly addressed на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Czech Republic has repeatedly expressed its view that the current challenges we are confronting can be properly addressed only through structural reforms of the Security Council.
14 лет Чешская Республика неоднократно выражала мнение о том, что нынешние проблемы, с которыми мы сталкиваемся, могут быть решены надлежащим образом только посредством структурных реформ Совета Безопасности.
proposals contained in paragraphs 16 through 23 of his report should be properly addressed by the General Assembly with a view to making suggested changes to the rules of procedure of the General Assembly
предложения Генерального секретаря, содержащиеся в пунктах 16- 23 его доклада, должны быть надлежащим образом рассмотрены Генеральной Ассамблеей с целью внесения предлагаемых изменений в правила процедуры Генеральной Ассамблеи,
encouraged some States to initiate unilateral action in their frustrated attempts to solve problems that can only be properly addressed multilaterally.
побудила бы некоторые государства к принятию односторонних мер в безуспешных попытках решить проблемы, которые могут быть должным образом решены лишь на многосторонней основе.
other negative consequences that must be properly addressed by the international community.
другим негативным последствиям, которые надлежит должным образом преодолеть международному сообществу.
4(b)) has prioritized mapping out the existing pattern of discrimination so that it can be properly addressed and effectively eliminated.
обусловило уделение приоритетного внимания выявлению существующих механизмов дискриминации, позволяющему надлежащим образом рассматривать и эффективно устранять их.
the issue of the percentage of salary that should be subject to adjustment for local inflation could be properly addressed in terms of the relationship between the in-area and out-of-area expenditure components
вопрос о проценте зарплаты, который должен корректироваться с учетом местной инфляции, мог бы должным образом рассматриваться с точки зрения взаимосвязи компонентов расходов в месте службы
It is our view that the whole question of Security Council efficiency can be properly addressed by improving the working methods of that body rather than by limiting its expansion, because such a restriction would ignore the
Мы придерживаемся мнения, что весь вопрос об эффективности Совета Безопасности вполне может быть должным образом решен за счет совершенствования методов работы этого органа, а не за счет ограничения масштабов его расширения,
constantly reminding the relevant government authorities of their responsibility to ensure full respect for the human rights of the detainees as well as ensuring that the issue of amnesty be properly addressed to avoid a perception of selective justice which may also have the potential of undermining efforts to combat impunity.
постоянно напоминает соответствующим правительственным органам об их ответственности за обеспечение полного соблюдения прав человека задержанных лиц, а также обеспечения того, чтобы вопрос об амнистии был надлежащим образом рассмотрен во избежание впечатления об избирательном правосудии, которое может также иметь своим последствием причинение ущерба усилиям по борьбе с безнаказанностью.
development issues can be properly addressed, action that will demand an integrated approach to land use,
развития, могли решаться должным образом, требуются безотлагательные действия нового типа, действия,
sensitive nature, the issue of missiles should be properly addressed in a comprehensive, balanced,
конфиденциальный характер вопроса о ракетах, его следует рассматривать надлежащим образом на основе применения всеобъемлющего,
be held in Engelberg, Switzerland from 4 to 6 November 2015 so that">the forest sector can be properly addressed in the rapidly emerging green economy measurement frameworks.
с целью обеспечения надлежащего учета лесного сектора в рамках механизма оценки быстроформирующейся" зеленой" экономики.
Accordingly, the Secretariat should ensure that those issues were properly addressed in the next comprehensive report of the Secretary-General on United Nations procurement activities.
Соответственно, Секретариату следует добиваться того, чтобы эти вопросы были надлежащим образом освещены в следующем всеобъемлющем докладе Генерального секретаря о закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
The Panel finds that the majority of these matters are properly addressed to either the Governing Council
Группа считает, что большинство этих вопросов должны рассматриваться либо Советом управляющих,
We urge the Secretariat to do its utmost to ensure that the operational challenges currently faced by the Commission are properly addressed.
Мы настоятельно призываем Секретариат сделать все от него зависящее для того, чтобы те оперативные трудности, с которыми сталкивается в настоящее время Комиссия, были должным образом преодолены.
The State party also argues that the author was not denied the right of access to the courts and that his arguments were properly addressed.
Государство- участник также утверждает, что автору не было отказано в праве доступа в суд и что приведенные им аргументы были должным образом рассмотрены.
Additional study on sustainable carbon sinks potential in Europe, ensuring that biodiversity aspects are properly addressed.
Дополнительное исследование по вопросу об устойчивом использовании потенциала поглотителей углерода в Европе при условии надлежащего рассмотрения аспектов, касающихся биологического разнообразия.
the interests and concerns of middle-income countries are properly addressed in multilateral institutions that take international economic decisions.
проблемы стран со средним уровнем дохода должным образом учитывались в многосторонних учреждениях, принимающих экономические решения международного характера.
Working together, the political authorities and police of Mostar will be able to ensure that the security concerns of all citizens are properly addressed.
Работая вместе, политические органы власти и полиция Мостара смогут обеспечить надлежащее решение проблем всех граждан в отношении безопасности.
needs of present and future generations are properly addressed.
будущих поколений в области развития, были надлежащим образом решены.
All requests made by the author during the trial were properly addressed, and requests to have additional witnesses questioned
Все ходатайства, поданные автором в процессе судебного разбирательства, были должным образом рассмотрены, а ходатайства о допросе дополнительных свидетелей
Результатов: 41, Время: 0.0679

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский