BLAMING ME - перевод на Русском

['bleimiŋ miː]
['bleimiŋ miː]
обвинять меня
accuse me
blame me
hold me
обвиняешь меня
accuse me
blame me
обвиняя меня
accusing me
blaming me

Примеры использования Blaming me на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Don't start blaming me for his looks!
Прекрати винить мен€ в его внешности!
You're stuck in the past and blaming me for your screwed-up life!
Ты застряла в прошлом и обвиняешь меня в том, что твоя жизнь пошла под откос!
Don't try blaming me for this!
Не надо винить в этом меня!
Stop blaming me for this.
Прекратите упрекать меня в этом.
Everybody always ends up blaming me!
Все всегда заканчивают обвинением меня!
No. I'm saying you should take a hard look at what happened before you start blaming me.
Нет, я хочу сказать тебе стоит посмотреть внимательно на то, что случилось, прежде чем ты начнешь обвинять меня.
I have had it up to here with you blaming me for every hard choice that comes with this job.
Меня уже достало, что ты винишь меня за каждый сложный выбор, который приходится делать на этой работе.
don't come blaming me.
не надо обвинять меня.
You get yourself to that mosque so your dad stops blaming me for the fact that we're all going to hell.
И сходи уже в мечеть, чтобы твой отец перестал винить меня в том, что мы катимся к чертям.
And I'm sick of you blaming me for everything that goes wrong in your life!
Но я устал от того, что ты обвиняешь меня в том, что что-то идет не так в твоей жизни!
After one, throwing out all of our food, and two, blaming me, he entered stage three-- soap actress.
После того, как он а выбросил всю нашу еду, и б стал винить меня, он приступил к в мелодраме.
you can figure out how to be a leader to your people without blaming me for your problems.
ты можешь научиться быть лидером для своих людей, не обвиняя меня во всех своих проблемах.
you're gonna spend the next 16 blaming me?
теперь хочешь провести еще 16, обвиняя меня?
Blaming me for not giving you what you need when you needed it.
Вините меня за то, что я не дал вам то, в чем вы нуждаетесь, когда вы в этом нуждались.
Just trying to figure out how to tell my sister her case is compromised without her blaming me.
Просто пытаюсь придумать, как так сказать моей сестре, что ее дело дискредитировано, чтобы она не обвинила меня.
it was an accusation, blaming me for what happened to Connie Masters.
это было обвинение, возлагающее на меня вину за то, что случилось с Конни Мастерс.
I dont want him blaming me.
он больше ничего не добьется… и я не хочу, чтобы он винил меня в этом.
You can't seriously blame me for this?
Ты не можешь серьезно винить меня в этом?
You still blame me for the well.
Ты все еще винишь меня за колодец.
You can't blame me for the dream, Helen.
Ты не можешь винить меня за мечту, Хелен.
Результатов: 47, Время: 0.0703

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский