BOTH PARTIES SHOULD - перевод на Русском

[bəʊθ 'pɑːtiz ʃʊd]
[bəʊθ 'pɑːtiz ʃʊd]
обе стороны должны
both parties must
both sides should
both sides must
both parties should
both parties shall
both sides need
both parties have to
both parties need
обеим сторонам следует
both sides should
both parties should

Примеры использования Both parties should на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
to some extent their staff, should exercise fiscal responsibility and both parties should take the initiative
в определенной степени их сотрудникам следует проявлять бюджетную ответственность, и обеим сторонам следует проявлять инициативу
that until a solution is achieved through such negotiations both parties should refrain from taking any unilateral actions relating to the situation in Jerusalem.
такое решение не будет найдено в ходе переговоров, обеим сторонам следует воздерживаться от принятия любых односторонних мер в связи с положением в Иерусалиме.
had emphasized that both parties should comply fully with their respective obligations under the peace accords.
и подчеркнули, что обеим сторонам следует обеспечить всестороннее соблюдение своих соответствующих обязательств по мирным соглашениям.
The information given to the public in both Parties should be adequate.
Информация, предоставляемая общественности обеих сторон, должна быть адекватной.
The fact that both parties should sign the application to marry legally equates their status.
Тот факт, что заявление о намерении вступить в брак должно быть подписано обеими сторонами, уравнивает их юридический статус.
the troops of both parties should be confined in an equitable manner within the Territory.
войска обеих сторон должны быть сосредоточены на справедливой основе в пределах Территории.
Both parties should now commit themselves to finding a durable solution to the Kosove question in the interest of regional peace.
Сегодня обе стороны должны проявить готовность к поиску надежного решения вопроса Косова в интересах мира в регионе.
Both parties should show political determination
Обе стороны должны проявить политическую решимость
Moreover resolution 2065(XX) expressly establishes that both parties should give due consideration to the interests of the inhabitants of the Malvinas Islands.
Кроме того, в резолюции 2065( ХХ) определено, что обе стороны должны учитывать интересы населения Мальвинских островов.
namely that both parties should agree.
от самого понятия арбитража, который предусматривает согласие обеих сторон.
According to the Algiers peace deal, both parties should accept the decision of the Boundary Commission as final
Согласно алжирской мирной договоренности, обе стороны должны принять решение Комиссии по установлению границы
According to the Algiers peace deal, both parties should accept the decision of the Boundary Commission as final
Согласно Алжирским мирным соглашениям обе стороны должны признать решение Комиссии как окончательное
Both parties should take advantage of the momentum thus created by doing their part to achieve the two-State solution envisioned under the Quartet Road Map.
Обе стороны должны воспользоваться достигнутым прогрессом и выполнить свои обязательства в целях достижения урегулирования в соответствии с принципом сосуществования двух государств, предусмотренным в<< дорожной карте>><< четверки.
the intention of both parties should be taken into account.
сделавшим оговорку, и государством, возражающим против нее, следует принимать во внимание намерения обеих сторон.
It was stressed that both parties should adopt a cooperative approach
Было подчеркнуто, что обе стороны должны действовать в духе сотрудничества,
The intention of both parties should be taken into account
Должно учитываться намерение обеих сторон для определения договорных отношений,
Both parties should negotiate in good faith, with a view to realizing the right of the people of Western Sahara to self-determination, including to an independent State if they so wished.
Обе стороны должны вести переговоры в духе доброй воли с целью обеспечить осуществление права народа Западной Сахары на самоопределение, в том числе на создание независимого государства, если он этого пожелает.
It strongly supported the Road Map and believed that both parties should abide by their obligations under it,
Она твердо поддерживает дорожную карту и считает, что обе стороны должны соблюдать свои обязательства в соответствии с ней
we are convinced that both parties should coexist and participate jointly in the international community with equality and mutual respect.
мы убеждены, что обе стороны должны сосуществовать и совместно принимать участие в деятельности международного сообщества на основе равенства и взаимоуважения.
The draft Ceasefire Agreement provides that both parties should inform the families of people disappeared and killed during the conflict about where they were killed,
В проекте соглашения о прекращении огня предусматривается, что обе стороны должны в течение 30 дней с момента вступления соглашения в силу сообщить семьям лиц,
Результатов: 50714, Время: 0.063

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский