provides for the establishmentprovides for the creationenvisages the establishmentincludes the establishmentenvisages the creationcalls for the establishmentforesees the establishmentcalls for the creationprovides for the setting upforesees the creation
provides for the establishmentprovides for the creationenvisages the establishmentenvisages the creationforesees the establishmentstipulates the establishmentincludes the establishmentcalls for the establishmentmakes provision for the establishmentprovided for the setting up
calls for the establishmentencourages the establishmentcalled for the creation
содержится призыв к созданию
calls for the establishmentcalled for the creation
Примеры использования
Called for the creation
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
The PFLP also called for the creation of a public political movement whose objective would be to work for the establishment of a democratic society and against the Oslo Agreement.
НФОП также призвал к созданию общественного политического движения, цель которого будет заключаться в осуществлении" деятельности, направленной на создание демократического общества
He pointed to the responsibility of States in implementing human rights and called for the creation of mechanisms for the effective implementation of human rights obligations,
Он указал на ответственность государств за соблюдение прав человека и призвал создать механизмы эффективного выполнения обязательств в области прав человека,
The Special Representative called for the creation, with donor support,
Специальный представитель призвал создать, при поддержке доноров,
He called for the creation of a body that could speak authoritatively on matters of biodiversity
Он призвал к созданию органа, который мог бы авторитетно выступать по вопросам биоразнообразия
The strategy therefore called for the creation of national HRD training networks to adapt and deliver the Curriculum,
В этой связи стратегия предусматривает создание национальных сетей учебной подготовки в области РЛР в целях адаптирования
The action plan called for the creation of a High-level Summit Organizing Committee, consisting of United Nations agencies interested in participating in the preparations for the Summit.
В этом плане действий предусматривается создание Организационного комитета высокого уровня Встречи на высшем уровне в составе представителей учреждений Организации Объединенных Наций, заинтересованных в том, чтобы принять участие в процессе подготовки к Встрече на высшем уровне.
This Committee is well aware of the efforts made by Pakistan ever since 1972- when former Prime Minister Zulfiqar Ali Bhutto called for the creation of a nuclear-weapon-free zone in South Asia- to hold back nuclear proliferation in our region.
Наш Комитет прекрасно осведомлен об усилиях, предпринятых Пакистаном начиная с 1972 года, когда бывший премьер-министр Зульфикар Али Бхутто призвал к созданию зоны, свободной от ядерного оружия в Южной Азии, и направленных на сдерживание распространения ядерного оружия в нашем регионе.
The Council also addressed the issue of impunity and called for the creation of an international commission of inquiry into events in the country since August 2008,
Совет затронул также вопрос о безнаказанности и призвал создать международную комиссию по расследованию событий в стране, произошедших после августа 2008 года,
The 1990 Legal Aid Act called for the creation of district-based legal assistance committees to more effectively implement the programme, but no such committees had yet been created.
Закон 1990 года о правовой помощи предусматривает создание в округах комитетов по вопросам правовой помощи в целях более эффективного осуществления этой программы, но до настоящего времени такие комитеты еще не созданы.
It also called for the creation of participatory instruments for the elaboration, monitoring and evaluation of public policies,
В них также предусматривается создание инструментов, направленных на обеспечение широкого участия общественности в ходе подготовки,
The agreement further called for the creation and strengthening of educational programmes,
В соглашении далее содержится призыв к созданию и укреплению просветительских программ,
He called for the creation of an ethics committee within the National Assembly, to make Parliament more accountable to the citizens,
Он призвал создать в рамках Национального собрания комитет по этике в целях повышения подотчетности парламента перед гражданами
both nationally and regionally, called for the creation of training and publicity centres
региональном уровнях, предусматривает создание институциональных механизмов
One non-governmental organization called for the creation of"umbrella national networks" at the regional
Одна неправительственная организация призвала к созданию" зонтичных национальных сетей" на региональном
Additionally, the Coalition approved its position statement on the implementation of the Convention, in which the Coalition called for the creation of a transparent and participatory review mechanism, a fund for asset recovery,
Кроме того, Коалиция одобрила заявление с изложением позиции относительно осуществления Конвенции, в котором она призвала к созданию прозрачного и основанного на широком участии механизма обзора,
Fifty years ago, in resolution 181(II) the General Assembly decided to partition Palestine and called for the creation of independent Jewish
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла решение о разделе Палестины и призвала к созданию независимых еврейского
WJC officials lobbied UN member states in favor of the adoption of UN General Assembly Resolution 181 of 1947, which called for the creation of a Jewish and an Arab state in Palestine.
Официальные лица ВЕК лоббировали государства- члены ООН в пользу принятия резолюции 181 Генеральной Ассамблеи ООН 1947 года, которая призвала к созданию еврейского и арабского государства в Палестине.
All that indicated the interest held by the authorities in Buenos Aires in projects that called for the creation of permanent population centres both on island
Все это говорит о заинтересованности властей в Буэнос-Айресе в проектах, предусматривавших создание постоянных населенных пунктов как на островной, так
In January 2003, the Ivorian parties signed the Linas-Marcoussis Agreement, which called for the creation of a Government of National Reconciliation whose main tasks would be to prepare a timetable for credible
В январе 2003 года ивуарийские стороны подписали Соглашение Лина- Маркуси, предусматривавшее создание правительства национального примирения, основные задачи которого состояли в том, чтобы разработать график проведения честных
This Regulation is in response to a request contained in the conclusions of the European Council in The Hague, which called for the creation of teams of national experts that could provide rapid technical
Настоящий Регламент принят в ответ на требование, содержащееся в выводах заседания Европейского Союза в Гааге, призвавшего создать группы национальных экспертов, которые могли бы быстро оказывать техническую
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文