CAN BE ESPECIALLY - перевод на Русском

[kæn biː i'speʃəli]
[kæn biː i'speʃəli]
может быть особенно
can be particularly
may be particularly
can be especially
may be especially
может оказаться особенно
could be particularly
may be particularly
may be especially
would be particularly
may prove particularly
can be especially
may prove especially
could prove particularly
могут быть особенно
may be particularly
can be particularly
may be especially
can be especially

Примеры использования Can be especially на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The other methods of verification which can be especially useful in corruption-related crimes include inspections and audits.
Иные методы проверки, включающие осмотры и аудит, могут оказаться особенно полезными при расследовании коррупционных преступлений.
This can be especially tricky as host memory page sharing and ballooning do notis near capacity.">
Она может быть особенно сложной, когда распределение и увеличение страниц памяти сервера не предотвращает подкачку,
Natural disasters affecting cities can be especially devastating, as with Hurricane Katrina in New Orleans in the United States.
Природные бедствия, воздействующие на города, могут оказаться для них особенно разрушительными, как это произошло, когда ураган Катрина обрушился на Новый Орлеан в США.
The elderly in Least Developed Countries have much to contribute, but they can be especially vulnerable in times of crisis, famine and war.
Пожилые люди в наименее развитых странах способны вносить значительный вклад, однако они могут быть особо уязвимыми во время кризиса, голода и войны.
Surveillance can be especially useful in financial investigations in cases involving the movement of bulk currency and by identifying“gatekeepers” involved in the development
Наблюдение может быть особенно эффективным при проведении финансовых расследований, касающихся перемещения крупных сумм наличной валюты,
Women and girls can be especially vulnerable to forcible displacement,
Женщины и девочки могут быть особенно уязвимы к принудительному перемещению,
natural disasters can be especially debilitating, including to humanitarian and recovery efforts.
стихийных бедствий могут быть особенно велики, в том числе с точки зрения гуманитарных усилий и усилий по восстановлению.
using of funds for terrorism can be especially challenging and almost indistinguishable from the financial activity associated with everyday life.
необходимых для финансирования терроризма, могут быть особенно изощренными, а их действия практически неотличимыми от обычной финансовой деятельности.
This could be especially useful in local and neighbour disputes.
Такие услуги могут быть особо эффективными при рассмотрении местных конфликтов и споров между соседями.
He also suggested that South-South cooperation that emphasized horizontal collective action could be especially useful for the effective implementation of the post-2015 development agenda.
Он высказал также мысль о том, что сотрудничество ЮгЮг, в рамках которого делается упор на горизонтальных коллективных действиях, может быть особенно полезным для эффективного осуществления программы развития на период после 2015 года.
Such coordination arrangements could be especially valuable in resolving multijurisdictional cases
Такие механизмы координации могут быть особенно ценными при урегулировании многоюрисдикционных дел
drink more alcohol, and this could be especially true for heavy smokers.
пить больше алкоголя, и это может быть особенно верно для заядлых курильщиков.
The use for orbital maintenance could be especially critical for damaged atmospheric spacecraft,
Орбитальный ремонт может оказаться особенно необходим для поврежденных атмосферных космических аппаратов,
We discovered that some of the E-stuff could be especially dangerous for people like me.
Мы обнаружили, что некоторые из Е- добавок могут быть особенно опасными для таких людей, как я.
African civil society organizations could be especially important partners in identifying, preventing and monitoring early stages of crises.
с учетом их большого влияния на местах, могли бы стать особенно важными партнерами в деле выявления признаков конфликта и предотвращения и мониторинга на ранних этапах кризисов.
The extent of the solar wind's influence on the dynamics of Jupiter's magnetosphere is currently unknown; however, it could be especially strong at times of elevated solar activity.
Степень влияния солнечного ветра на юпитерианскую магнитосферу на данный момент неизвестна; однако оно может быть особо сильно в периоды повышенной солнечной активности.
The positive-list approach could be especially useful where some mercury applications may be unknown within a country, or where there are minor uses
Положительный перечень может быть особенно применим, если у стран нет сведений об отдельных видах или если речь идет о второстепенных видах,
Some speakers noted that foreign direct investment(FDI) could be especially beneficial in this regard
Некоторые ораторы отметили, что в этом отношении могут быть особенно полезны прямые иностранные инвестиции( ПИИ),
This could be especially effective where UNDP country offices are focused on only a few core initiatives in which they are able to exploit their comparative strengths and develop appropriate partnerships.
Такой подход может быть особенно эффективным, когда страновые отделения ПРООН сосредотачивают свое внимание только на нескольких ключевых инициативах, в рамках которых они могут использовать свои компаративные преимущества и установить необходимые партнерские связи.
it goes to show that playing an extremely tight style could be especially profitable if you sprinkle in some solid hands.
показать, что чрезвычайно жесткие стиль игры может быть особенно выгодным, если вы посыпать в некоторых твердых руках.
Результатов: 52, Время: 0.0669

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский