CAN BE OVERCOME ONLY - перевод на Русском

[kæn biː ˌəʊvə'kʌm 'əʊnli]
[kæn biː ˌəʊvə'kʌm 'əʊnli]
могут быть преодолены лишь
can be overcome only
можно преодолеть лишь
can be overcome only
можно решить только
can be solved only
could only be addressed
can be resolved only
can be overcome only
can be met only
could only be tackled
can only be decided
можно справиться лишь

Примеры использования Can be overcome only на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These challenges can be overcome only in a global environment where there exists respect for one another's territorial integrity,
Эти проблемы можно решить только в условиях такой глобальной обстановки, в которой обеспечено уважение территориальной целостности государств,
such as environmental and population problems, which can be overcome only through close cooperative efforts between industrialized
проблемы окружающей среды и народонаселения, которые можно решить только посредством тесного сотрудничества между развитыми
A key obstacle is the anonymity of communication on the Web, which can be overcome only by development of investigative expertise and mechanisms for immediate international cooperation,
Ключевым препятствием в данном случае является анонимность сообщений в Интернете, которую можно преодолеть только путем накопления следственного опыта и создания механизмов оперативного международного сотрудничества,
Those challenges can be overcome only in a global environment where there exist respect for each other's territorial integrity;
Эти трудности можно преодолеть только в рамках таких глобальных условий, когда соблюдаются принципы уважения территориальной целостности;
If someone said before that a tumour in the head can be overcome only by applying a precisely directed beam of rays which allows avoiding major surgery
Если раньше кто-то сказал бы, что опухоль в голове можно победить всего лишь с помощью точно направленного пучка лучей, что позволит избежать тяжелой операции
This kind of poverty can be overcome only through the rediscovery and valuing of fraternal relationships in the heart of families
Такую бедность можно преодолеть только вновь открыв для себя и оценив братские отношения в семьях
The Government of the Republic of Serbia reiterated its conviction that the tensions can be overcome only through negotiations and with full respect for the rights
Правительство Республики Сербия вновь выразило свою убежденность в том, что напряженность можно преодолеть исключительно посредством переговоров и при полном уважении прав
The fighting in Tubmanburg and subsequent developments have shown that the causes for delay have become more serious and that they can be overcome only if the faction leaders are truly determined to proceed with the peace process.
Боевые действия в Табменберге и последующие события показали, что причины задержек стали более серьезными и что их удастся устранить лишь в том случае, если лидеры группировок будут преисполнены подлинной решимости продолжать осуществление мирного процесса.
border management have an interlinked character that can be overcome only through joint actions,
осуществление пограничного контроля имеют взаимосвязанный характер и могут быть решены только на основе совместных действий,
also specifically points out anomalies and impracticalities which can be overcome only with the consent of the parties
конкретно указывает аномалии и практически нецелесообразные аспекты, которые могут быть преодолены лишь с согласия сторон,
These issues can be overcome only by modifying the personal data protection legal framework and strengthening the institutional
Поднятые вопросы могут быть преодолены только путем изменения нормативно- правовой базы, связанной с защитой персональных данных,
diagnosis are serious challenges, which can be overcome only through cooperation and assistance amongst the States Parties
диагностика заболеваний сопряжены с серьезными вызовами, которые могут быть преодолены только за счет сотрудничества и содействия среди государств- участников
The adverse effects of climate change could be overcome only through a collaborative global effort.
Отрицательное воздействие изменения климата можно преодолеть только совместными усилиями на международном уровне.
Sigismund commented on the Battle of Lipany that"the Bohemians could be overcome only by Bohemians.
Сигизмунд сказал о битве:« Чехи могут быть побеждены только чехами».
That difficulty could be overcome only if Member States paid their assessed contributions in full
Эту проблему можно преодолеть только в том случае, если государства- члены будут полностью
The remaining obstacles could be overcome only with the necessary political will
Остающиеся препятствия можно преодолеть только при наличии необходимой политической воли,
The current crisis could be overcome only through a national concensus of all political parties,
Нынешний кризис может быть преодолен только при национальном согласии всех политических сил,
The participants in RENEUER jointly agreed that these barriers could be overcome only through implementation of a comprehensive policy for improvement of efficiency based on an upgraded regulatory and legal framework,
Участники РЕНЕУР совместно согласились с тем, что эти препятствия могут быть преодолены лишь за счет реализации комплексной политики повышения эффективности с опорой на усовершенствованную нормативно- правовую базу,
The consequences of the current crisis could be overcome only through political leadership,
Последствия нынешнего кризиса можно преодолеть только с помощью политического руководства,
police reform and structural reform of key State institutions could be overcome only if the necessary political will was there.
структурной реформой ключевых государственных учреждений, могут быть преодолены лишь в том случае, если будет проявлена необходимая политическая воля.
Результатов: 42, Время: 0.076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский