CAN ONLY BE MET - перевод на Русском

[kæn 'əʊnli biː met]
[kæn 'əʊnli biː met]
могут быть удовлетворены только
can only be met
can be satisfied only
может быть достигнуто только
can be achieved only
can be reached only
can be attained only
can be accomplished only
can only be met
would be achieved only
можно удовлетворить только
can only be met
could only be satisfied
можно достичь только
can be achieved only
can only be reached
can only be attained
can only be met
can only be realized
могут быть выполнены лишь
can only be met
can be fulfilled only

Примеры использования Can only be met на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
economic production of steel plate can only be met by electrical and automation solutions based on technological process modeling, high-performance control systems,
экономичности производства листа можно выполнить, только внедряя такие решения по электрической части и автоматизации, которые основаны на моделировании технологических процессов,
the initial schedule, which specifies that the operation end by mid-2013, can only be met if the execution time for each stage, especially of the work phases, is reduced.
в котором завершение осуществления проекта предусматривалось к середине 2013 года, может быть соблюден лишь в случае сокращения сроков осуществления каждого этапа, особенно этапов проведения работ.
the now globally existing competition can only be met with increased flexibility
при этом наличию глобальной конкуренции можно противостоять только повышенной гибкостью производства
space portfolio at capacity, personnel growth can only be met by negotiating and securing additional leased spaces which have to be refurbished
потребности в связи с увеличением численности персонала могут быть удовлетворены только путем проведения переговоров и заключения контрактов на аренду дополнительных помещений,
but those aspirations can only be met when the Conference on Disarmament reestablishes its regular procedures for expansion,
однако эти чаяния могут быть удовлетворены только тогда, когда Конференция по разоружению восстановит свои регулярные процедуры расширения состава,
one delegation observed that many conditions can only be met gradually and that all of them need not necessarily be met as a pre-condition to voluntary repatriation.
многие условия для реализации этой концепции могут быть выполнены лишь постепенно и что не все они обязательно должны быть выполнены в качестве предварительного условия для добровольной репатриации.
recognition that the main objective of the UPR- of continual improvement of human rights on the ground- can only be met if countries continue to keep an open mind in relation to the recommendations between reviews.
основная цель УПО по обеспечению улучшения положения с правами человека на местах, может быть достигнута только в том случае, когда страны в период между циклами обзора сохраняют свою открытость в отношении рекомендаций.
economic production of hot rolled strip and plate can only be met by customized solutions that are based on an in-depth knowledge of technological process modeling,
экономичности процесса производства горячекатаной полосы и толстого листа можно выполнить только, применяя решения, индивидуально разработанные для каждого заказчика, и эти решения дожны быть основаны
It has been suggested that there may come a time when the United Nations will face exceptional needs that can only be met by exceptional means,
Высказывалось предположение о том, что может настать время, когда Организация Объединенных Наций столкнется с чрезвычайными потребностями, которые могут быть удовлетворены лишь за счет чрезвычайных мер,
secondary education by 2005 can only be met through sustained and concerted efforts,
Копенгагенской конференциях, могут быть выполнены лишь благодаря последовательным и согласованным действиям,
other biodiversity-related conventions can only be met through effective and coherent national action,
других природоохранных конвенций могут быть достигнуты только посредством принятия эффективных и слаженных мер на национальном,
given current developments in technology, can only be met by employing efficient particle filter systems Switzerland,
который с учетом нынешнего развития технологий может быть достигнут лишь на основе применения эффективных систем сажевых фильтров Швейцария,
The exceptional demands placed on the Department during the start-up of two large new missions could only be met by a limited number of experienced staff with the requisite technical knowledge.
Чрезвычайные потребности в услугах Департамента в период начала операций двух крупных новых миссий можно было удовлетворить только за счет привлечения нескольких опытных сотрудников, обладающих необходимыми техническими знаниями.
Sustainable development presented challenges that could only be met through solidarity, and joint efforts in that field would benefit humanity as a whole.
Устойчивое развитие представляет собой проблемы, которые могут быть решены только на основе солидарности, и совместные усилия в этой области принесут пользу всему человечеству.
in the case of Guam, could only be met through the exercise by the Chamorro people of the right to self-determination.
принципы в случае Гуама могут быть соблюдены только путем осуществления народом чаморро права на самоопределение.
Special challenges, such as that of AIDS in Africa, could only be met through targeted responses.
Особо сложные проблемы, такие, как проблема СПИДа в Африке, можно решить только в результате принятия целенаправленных усилий.
Conference Management of the Secretariat had indicated that those requirements could only be met on an"if available" basis
конференционному управлению Секретариата указал, что эти потребности могут быть удовлетворены только на основе" наличия возможностей",
that local development needs could only be met by cooperation, capacity-building
местные потребности в области развития могут быть удовлетворены только за счет сотрудничества,
These targets can only be met by employing a system approach.
Эти цели можно реализовать только через системный подход.
The challenges can only be met through a revitalized and strengthened United Nations.
Эти проблемы могут быть решены лишь на основе активизации и укрепления деятельности Организации Объединенных Наций.
Результатов: 978, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский