CAN TACKLE - перевод на Русском

[kæn 'tækl]
[kæn 'tækl]
может решить
may decide
can solve
can decide
may choose
can resolve
may solve
may determine
can address
may elect
could choose
может справиться
can handle
can cope
can tackle
can deal
can overcome
can manage
can do it
they can overpower
can defeat
способных решать
able to solve
capable of addressing
capable of solving
can solve
can tackle
могут заниматься
may engage
can engage
can do
may be involved
can address
may undertake
can work out
can undertake
could be carried out
can go
могут решать
can address
can decide
can solve
may decide
can resolve
can tackle
may address

Примеры использования Can tackle на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
when more information is available, you can tackle the more complicated risk assessments.
у вас будет больше информации, вы сможете приступить к более сложным оценкам риска.
We need an organization with a future, one that can tackle the world's most serious problems.
Нам нужна организация с будущим-- организация, которая могла бы решать самые серьезные проблемы мира.
The General Assembly is the only forum where we can tackle many of those issues comprehensively.
Генеральная Ассамблея является единственным форумом, на котором мы можем рассмотреть эти вопросы во всех их аспектах.
No State, however wealthy or powerful, can tackle all these challenges alone.
Ни одно государство, каким бы богатым или могущественным оно ни было, не способно справиться в одиночку со всеми этими проблемами.
concrete steps to strengthen international cooperation so that we can tackle this problem of drug abuse and drug-trafficking.
конкретные шаги для укрепления международного сотрудничества, с тем чтобы мы смогли решить проблему наркомании и оборота наркотиков.
our technical support personnel can tackle the toughest problems- at any scale
наш личный состав по технической поддержке может решить самые жесткие проблемы- любой величины
is now so extensive that no one can tackle it alone and without international cooperation.
для безопасности государств и приняла такие масштабы, что никто не может справиться с ней в одиночку и в отсутствие международного сотрудничества.
Encourage best practice through the formation of issue expert groups that can tackle the most prominent road safety issues- such as speed control,
Поддерживать передовой опыт путем формирования проблемно-ориентированных экспертных групп, способных решать самые насущные вопросы безопасности дорожного движения, такие как контроль скорости движения,
full package of interventions, and no individual government can tackle the growing threats to its children that now transcend national borders.
равно как и ни одно правительство не может справиться с растущим уровнем угрожающих детям опасностей, которые сейчас выходят за пределы государственных границ.
Meanwhile, cooperatives can tackle the problems of informality, still an unfamiliar
Тем временем кооперативы могут решить проблемы неформальной экономики- сферы,
skin adverse reactions, you can tackle this issue through short-term suspension(up to 14 days)
применить обложку к неблагоприятные реакции, вы можете решать этот вопрос через недолгосрочный подвес( до 14 дня)
we must take into account the fact that the global character of these new threats requires a global approach so that mankind can tackle them in a responsible way.
должны учитывать тот факт, что глобальный характер этих новых угроз требует и глобального подхода, с тем чтобы человечество могло решать их со всей ответственностью.
peoples concerned can tackle the huge challenges facing them.
народы соответствующих стран могли решать стоящие перед ними важные задачи.
Member States can tackle a broad range of global challenges.
ее государства- члены могут решить широкий круг глобальных проблем.
implement development pathways that can tackle the connected issues of poverty,
реализации направлений развития, в рамках которых могут быть решены взаимосвязанные проблемы нищеты,
While this will be the philosophy and the structure, there are a number of issues which, in my view, the Department of Public Information can tackle only working together with this Committee, and with the benefit of its expertise.
Однако наряду с этим существует ряд вопросов, которые, по моему мнению, могут решаться Департаментом общественной информации лишь в сотрудничестве с данным Комитетом и с использованием его опыта и знаний.
mitigates human suffering and through which we can tackle the major questions of global survival, together and in solidarity.
в духе солидарности мы могли бы решать основные вопросы глобального существования.
we wish to testify that uniting goodwill among non-governmental organizations(NGOs) can tackle the misery inherent in poverty conditions.
объединение усилий доброй воли среди неправительственных организаций( НПО) может решить проблему страданий и мучений, которые неизбежны в условиях нищеты.
its democratic principles, remains the only forum that can tackle these problems with an integrated approach,
демократических принципов остается единственным форумом, способным решать такие проблемы на основе комплексного подхода,
inhibits the General Assembly in its exercise of the considerable powers assigned to it by the Charter so that it can tackle the important challenges arising from the world's political,
препятствует исполнению Генеральной Ассамблеей важных функций, доверенных ей согласно Уставу, с тем чтобы она могла справляться с вызовами, связанными политическим, военным
Результатов: 52, Время: 0.0756

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский