A major flaw in the Razali proposals is that they are not guided by these cardinal principles.
Серьезный недостаток предложений Разали состоит в том, что они не базируются на этих кардинальных принципах.
The Ethiopian Government's reaction to the unprovoked aggression by the Eritrean regime was based on the cardinal principles of international law
Вместе с тем реакция правительства Эфиопии на неспровоцированную агрессию эритрейского режима основывалась на кардинальных принципах международного права
The three cardinal principles of transparency, responsibility and accountability would guide the Secretariat vis-à-vis Member States.
В своих отношениях с государствами- членами Секретариат будет руководствоваться тремя основополагающими принципами- принципами транспарентности, ответственности и подотчетности.
This basic law reaffirms in particular Algeria's attachment to the cardinal principles concerning human rights contained in the United Nations Charter.
В этом основном законе, в частности, вновь утверждается приверженность Алжира основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, касающимся прав человека.
Attention to the eco-sustainability of the entire industrial production process is one of the cardinal principles of Fincibec, which continually strives to use raw materials with low environmental impact
Внимание к эко- устойчивости всего производственного процесса является одним из основополагающих принципов предприятий Fincibec, которые всегда стремятся использовать сырье с низким воздействием на окружающую среду
One of the cardinal principles of international humanitarian law is to place all the parties to an armed conflict on an equal footing vis-à-vis their obligations under international humanitarian law. For the reasoning underlying this principle,
Один из основополагающих принципов международного гуманитарного права как раз состоит в признании равной ответственности всех сторон в конфликте за соблюдение норм международного гуманитарного праваРазъяснение вышеуказанного принципа см.
These cardinal principles, together with the main provisions of the Convention, remain as relevant
Эти кардинальные принципы наряду с основными положениями Конвенции сохраняют свою актуальность,
In that regard, we must bear in mind one of the cardinal principles of disarmament negotiations,
В этой связи мы должны помнить об одном из основополагающих принципов переговоров по разоружению,
We are confident that the Assembly will reaffirm the cardinal principles upheld and consolidated by the United Nations as the world body representing all nations on the basis of equality,
Мы уверены в том, что Ассамблея подтвердит основные принципы, разработанные и укрепленные Организацией Объединенных Наций как глобальным органом, представляющим все страны на основе равенства,
In the same vein, we should firmly commit to reform of the Council's working methods to clearly take into account and express the sovereign equality of Member States and other cardinal principles of the Charter.
Мы должны также взять на себя твердое обязательство в отношении реформы методов работы Совета на основе суверенного равенства государств- членов и других основополагающих принципов Устава.
In such cases, there is need to reconcile a strategy that encourages people to remain within their own countries with a strategy that safeguards the cardinal principles of refugee protection- the right to leave
В таких случаях необходимо увязать стратегию, которая поощряет людей оставаться в пределах их стран, со стратегией, которая гарантирует основные принципы защиты беженцев- право покинуть свою страну
After a period of great pain, that country is now demonstrating to the world its ability to overcome the past and its attachment to the cardinal principles of democracy, justice
После весьма болезненного периода эта страна теперь демонстрирует миру свою способность преодолеть прошлое и свою приверженность основополагающим принципам демократии, справедливости
was one of the cardinal principles constituting the fabric of humanitarian law.
является одним из основополагающих принципов, составляющих базис гуманитарного права.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文