It should base its agenda on sound science and careful assessment of risks and economic costs.
В основу ее повестки дня должны быть положены рациональная, научная и тщательная оценка факторов риска и экономических издержек.
based on a careful assessment of the best interests of that particular trafficked person.
основанного на тщательной оценке наилучших интересов конкретного человека, ставшего жертвой торговли людьми.
Adjustments to peace operations should be based on a careful assessment of the situation in the country
Коррективы в операции в пользу мира следует вносить на основе тщательной оценки ситуации в конкретной стране
Further careful assessment of both mitigation and adaptation technologies and the role they can play in
Необходимо будет провести дальнейшую тщательную оценку технологий предотвращения изменения климата
The Commission secretariat reported that the objectives of the observer programmes include the careful assessment of the impact of tuna fisheries on other marine resources.
Секретариат Комиссии сообщил, что одной из задач программ наблюдения является тщательная оценка воздействия промысла тунца на другие морские ресурсы.
Advances in our services are based on an intensive dialogue with our customers and careful assessment of feedback.
Усовершенствования наших услуг основаны на интенсивном диалоге с клиентами и тщательной оценке их отзывов.
as the new Imprisonment Act requires more careful assessment of the prisoner's needs for activities
новый Закон о тюремном заключении предусматривает более тщательную оценку потребностей заключенных в деятельности
The first step in establishing such a collective security regime should be to make careful assessment of existing missile challenges.
Первым шагом на пути создания такого коллективного режима безопасности должна стать тщательная оценка существующих ракетных вызовов.
the transfer modalities were not decided based on a careful assessment of the risks involved.
равно как и условия платежей определялись без опоры на тщательную оценку соответствующих рисков.
Under the new approach, the Centre, in most cases, responds to a Government's request by conducting a careful assessment of that country's particular human rights assistance needs.
В соответствии с новым подходом Центр в большинстве случаев по просьбе правительства проводит тщательную оценку конкретных потребностей данной страны в помощи в области прав человека.
Careful assessment has led to the conclusion that UNSOA must establish an appropriate logistics base to manage the transfer of personnel, supplies
Обстоятельная оценка позволила сделать вывод о том, что ЮНСОА должно создать соответствующею базу материально-технического снабжения для обеспечения переброски личного состава,
based on a careful assessment of the mission's requirements.
основанные на обстоятельной оценке потребностей Миссии.
The recommendations of this letter call for: careful assessment of actual income levels
В содержащихся в этом письме рекомендациях предусматривается: проводить тщательную оценку фактического объема поступлений
Licences are only granted after careful assessment against relevant criteria,
Лицензии выдаются только после тщательной проверки по соответствующим критериям, в число которых входят
This political decision was made after careful assessment of the many demands on the Government's resources.
Это политическое решение было принято после проведения тщательной оценки многих требований, касающихся находящихся в распоряжении у правительства ресурсов.
contract with Fima was signed after careful assessment and proof that Fima has the highest competence of installing fire fighting systems in the country.
договор с« Fima» был подписан после проведения тщательного отбора и удостоверившись в том, что компания является в стране наиболее компетентной в сфере систем пожаротушения.
would need careful assessment and consultation so as to reflect the concerns of all countries involved.
применении таких инструментов и проведения тщательной оценки и консультаций в целях учета интересов всех заинтересованных стран.
The control of international arms trafficking is another problem of organized crime that could benefit from a careful assessment of current practices.
Борьба с незаконной международной торговлей оружием- еще один аспект проблемы организованной преступности, в связи с которым представляется уместной внимательная оценка существующей практики.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文