CERTAIN MISSIONS - перевод на Русском

['s3ːtn 'miʃnz]
['s3ːtn 'miʃnz]
определенных миссиях
certain missions

Примеры использования Certain missions на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Persons performing missions for the Tribunal" means persons performing certain missions for the Tribunal in the investigation
Лица, выполняющие поручения Трибунала" означает лиц, выполняющих определенные поручения Трибунала в ходе расследования
Consideration should be given to requiring the submission of performance reports for certain missions every year, to enable the Member States to evaluate their programme performance properly.
Следует учитывать требование о представлении на ежегодной основе докладов о достигнутых результатах применительно к ряду миссий, с тем чтобы государства- члены могли должным образом оценить эффективность осуществления программ.
Certain missions were undertaken in collaboration with consultants and/or staff funded by WHO,
В сотрудничестве с консультантами и/ или сотрудниками был предпринят ряд миссий, которые финансировались за счет ВОЗ,
He also singled out paragraph 5 regarding the lifting of travel controls on certain missions and staff members,
Он также излагает пункт 5, в котором говорится об отмене ограничений на передвижение в отношении некоторых представительств и сотрудников Секретариата,
low occupancy rates in certain missions.
недозагрузки воздушных судов в отдельных миссиях.
The representative of Cuba indicated that her country was compelled to denounce the imposition by the United States of travel restrictions on certain missions.
Представитель Кубы указала, что ее страна вынуждена выступить с осуждением введенных Соединенными Штатами ограничений на поездки в отношении определенных представительств.
FICSA was in favour of inter-agency mobility provided this was not used as a way to force staff to accept certain missions or assignments, and provided it was applied judiciously.
ФАМГС выступает за межучережденческую мобильность персонала при условии, что это не станет средством принуждения служащих к согласию на определенные миссии или назначения и что применение мобильности будет оправданно.
test has been standardized, although it was clear that in certain missions, a higher level of proficiency would be more appropriate.
хотя вполне очевидно, что в ряде миссий было бы более целесообразно повысить уровень знания английского языка.
21 selected troop-contributing countries were approached to provide troops for certain missions.
предоставляющей войска, были направлены просьбы предоставить войска для конкретных миссий.
The representative of the Russian Federation reaffirmed his country's position that the existing restrictions on travel placed on certain missions were not consonant with international law.
Представитель Российской Федерации подтвердил позицию своей страны относительно того, что существующие ограничения на поездки, действующие в отношении определенных представительств, не согласуются с положениями международного права.
low occupancy rates[of the aviation fleet] in certain missions A/65/5 Vol.
низкой заполняемости совершаемых ими рейсов в отдельных миссиях A/ 65/ 5 Vol.
In its above-mentioned report, the Board of Auditors expressed concern about the high level of unliquidated obligations in certain missions.
В вышеупомянутом докладе Комиссия ревизоров выразила обеспокоенность большим объемом непогашенных обязательств в отдельных миссиях.
In certain missions, the Secretariat has noted that troop contributors did not bring minor equipment
Секретариат отметил, что в некоторых миссиях предоставляющие войска страны не доставили достаточного для самообеспечения количества неосновного имущества
Urges the host country to consider lifting travel controls with regard to certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities,
Настоятельно призывает страну пребывания рассмотреть возможность отмены ограничений на передвижение в отношении некоторых представительств и сотрудников Секретариата,
In addition, the Committee was provided with details on the proposed acquisition of computing devices in certain missions for 2013/14(see annex VI). The Committee notes that a significant proportion of those acquisitions are for the replacement of existing holdings owing to obsolescence and write-off.
Кроме того, Комитету была предоставлена подробная информация о планируемых на 2013/ 14 год закупках компьютерной техники в некоторых миссиях( см. приложение VI). Комитет отмечает, что существенная часть приобретенной техники пойдет на замену имеющихся активов по причине их устаревания или списания.
Once again urges the host country to consider lifting travel controls with regard to certain missions and to staff members of the Secretariat of certain nationalities,
Вновь настоятельно призывает страну пребывания рассмотреть возможность отмены ограничений на передвижение в отношении некоторых представительств и сотрудников Секретариата, являющихся гражданами определенных стран,
The Committee notes that the Board of Auditors has indicated that delays in the implementation of the CarLog system at certain missions, including UNOCI, had resulted in deficiencies
Комитет отмечает, что, как указала Комиссия ревизоров, задержки с установкой системы CarLog в некоторых миссиях, включая ОООНКИ, привели к возникновению недостатков в механизмах контроля,
units was detrimental to OIOS efforts to fill staff positions and in certain missions has led to strained relations between the mission management and OIOS.
недостаточного числа следователей подрывает усилия УСВН по заполнению штатных должностей и в некоторых миссиях уже привела к возникновению напряженности в отношениях между руководством миссий и УСВН.
Therefore, the Board remains concerned regarding the risk that the Organization could be liable for possible claims at certain missions due to the non-completion of the liability waiver forms.
Поэтому Комиссия вновь выразила обеспокоенность по поводу того, что из-за незаполнения форм об освобождении от гражданской ответственности в некоторых миссиях попрежнему существует опасность того, что Организации могут быть предъявлены возможные иски.
Therefore, the Board was concerned that the risk that the Organization could be liable for possible claims still existed at certain missions due to the non-completion of the liability waiver forms.
В этой связи Комиссия выразила обеспокоенность по поводу того, что изза незаполнения форм об отказе от ответственности в некоторых миссиях попрежнему существует опасность того, что Организации могут быть предъявлены возможные иски.
Результатов: 68, Время: 0.0581

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский