Примеры использования
Clearly indicating
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
You will also be aware that the European Commission adopted a recommendation for a Council decision on 23 January 2002 clearly indicating the Commission's decision to undertake the process of accession to OTIF.
Вам известно, что 23 января 2002 года Европейская комиссия приняла рекомендацию относительно решения Совета, в которой четко указывается, что Комиссия постановила начать процесс присоединения к ОТИФ.
contains reliable information clearly indicating that the ship does not comply with the requirements of chapter XI-2
содержат достоверную информацию, ясно указывающую на то, что судно не отвечает требованиям главы XI- 2 или части
because there are other circumstances clearly indicating an absence of good faith on its part;
имеются другие обстоятельства, четко указывающие на отсутствие доброй воли с его стороны;
A State could act in a certain way while clearly indicating that its conduct was not imposed on it by a norm
Государство может действовать по-разному, но при этом оно должно всегда четко показывать, что его поведение обусловлено не какой-то нормой, а вызвано исключительно его
When presented with evidence clearly indicating that he had conspired with the owner of the travel agency,
Когда ему предъявили доказательства, убедительно свидетельствующие о том, что он вступил в сговор с владельцем турагентства,
Army personnel, clearly indicating that these groups possess weapons
силовых структур, что очевидно указывает на наличие у таких группировок разнообразного оружия
by at least a factor of ten, clearly indicating the world had a long way to go to achieve a reasonable equilibrium.
научных целях), и это ясно показало, что миру еще многое предстоит сделать для того, чтобы добиться разумного баланса.
thus clearly indicating that they saw Puerto Rico as a colony.
не является их частью, что ясно свидетельствует о том, что они рассматривают Пуэрто- Рико в качестве колонии.
In my previous letters, I deduced a certain amount of logical evidence that has become apparent since the use of this aircraft started, clearly indicating that its repeated utilization is designed only to serve the policy of the State to which the aircraft belongs.
В своих предыдущих письмах я привел определенные факты, вскрывшиеся за период после начала использования этого аппарата, которые четко свидетельствуют о том, что его непрекращающееся использование служит лишь политическим целям государства, которому он принадлежит.
the statements made by the delegations Member States clearly indicating their rejection of this Israeli policy are not what is threatening the peace process,
не заявления делегаций государств- членов, в которых ясно говорится об их отказе принять эту политику Израиля, подвергают мирный процесс опасности,
the secretariat to issue, prior to the consideration of the State party's report, a communiqué clearly indicating that the press could attend the relevant meetings of the Committee.
согласно которому секретариат будет публиковать до рассмотрения доклада государства- участника сообщение для печати, в котором будет четко указано, что пресса может присутствовать на соответствующих заседаниях Комитета.
the Republic of Croatia has given its citizens the right to submit written communications for consideration of claims on the tenor of their rights guaranteed in the Covenant to the Human Rights Committee, clearly indicating its orientation with regard to the protection of human rights.
Республика Хорватия предоставила своим гражданам право представлять письменные сообщения с жалобой о нарушении их прав, гарантированных в Пакте, на рассмотрение Комитета по правам человека, что четко свидетельствует о ее намерении защищать права человека.
In its general comment No. 13, the Committee adopted a progressive view, clearly indicating that the lack of birth registration can be a form of neglect
В своем замечании общего порядка№ 13 Комитет занял более решительную позицию, четко указав, что отсутствие регистрации рождения может быть формой отсутствия заботы
request for the preparation, upon completion of the pilot project, of a comprehensive proposal clearly indicating all associated costs under peacekeeping activities and the regular budget,
после завершения этого экспериментального проекта было подготовлено всеобъемлющее предложение с четким указанием всех связанных с этим расходов как по линии деятельности по поддержанию мира,
clearly explaining the purposes of a referendum and especially clearly indicating whom it considered to be the"people of Kosovo" that were to be allegedly consulted before signing an agreement.
потребовав развернуть войска НАТО и ясно объяснив цели референдума, особенно четко указав, кого она считает" народом Косово", с которым якобы должны посоветоваться до подписания соглашения.
detainees to sign a special form clearly indicating that fee splitting is prohibited
задержанных лиц подписать специальную форму, в которой четко указывалось бы о запрещении практики раздела гонораров
the Global Fund has only received some $4.6 billion in financial pledges, clearly indicating that the global funding for HIV/AIDS programmes will fall short of the estimated $10.5 billion required annually by 2005.
фондом были получены финансовые обязательства на сумму лишь 4, 6 млрд. долл. США, что ясно указывает на то, что объем финансирования на глобальном уровне программ борьбы с ВИЧ/ СПИДом будет ниже, чем 10, 5 млрд. долл. США, которые, по оценкам, необходимо будет ежегодно выделять к 2005 году.
could be replaced with language more clearly indicating that the meaning of such provision was to create a procedural bar to claimants attempting to avoid
пункт 3 можно заменить формулировкой, более четко указывающей на то, что смысл такого положения заключается в создании процессуального препятствия для заявителей требования,
two other official languages to all Heads of Delegation through the list server, clearly indicating that the translations are for approval.
двух других официальных языках среди всех глав делегаций через сервер почтовой рассылки, четко указывая, что данные переводы представляются для утверждения.
two other official languages to all Heads of Delegation through the listserver, clearly indicating that the translations are for approval.
двух других официальных языках среди всех глав делегаций через сервер почтовой рассылки, четко указывая, что данные переводы представляются для утверждения.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文