CLIMATE OF TRUST - перевод на Русском

['klaimət ɒv trʌst]
['klaimət ɒv trʌst]
атмосферы доверия
atmosphere of trust
atmosphere of confidence
climate of trust
climate of confidence
environment of trust
environment of confidence
климата доверия
climate of confidence
climate of trust
обстановке доверия
climate of trust
atmosphere of trust
a climate of confidence
an environment of confidence
an environment of trust
доверительную атмосферу
климат доверия
climate of confidence
climate of trust
атмосферу доверия
atmosphere of trust
climate of trust
atmosphere of confidence
climate of confidence
environment of trust
environment of confidence
атмосфере доверия
atmosphere of trust
climate of trust
an atmosphere of confidence
climate of confidence
environment of trust
обстановки доверия
climate of confidence
climate of trust
environment of trust
environment of confidence
of an atmosphere of trust
обстановку доверия
an environment of confidence
an environment of trust
a climate of trust

Примеры использования Climate of trust на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Her delegation fully supported the views expressed by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services concerning the need to strengthen cooperation with programme managers in a climate of trust and mutual support.
Делегация Кубы полностью поддерживает мнения, высказанные заместителем Генерального секретаря по вопросам служб внутреннего надзора относительно необходимости укрепления сотрудничества с руководителями программ в обстановке доверия и взаимной поддержки.
It is taking place in a climate of trust and understanding and naturally will continue,
Он проводится в атмосфере доверия и понимания и, естественно, будет продолжаться при поддержке
Stresses the need for the adoption of confidence-building measures so as to create a climate of trust in which conflicting parties can pursue their reconciliation efforts;
Подчеркивает необходимость принятия мер укрепления доверия, с тем чтобы создавать климат доверия, в котором находящиеся в конфликте стороны могут осуществлять свои усилия по примирению;
CBMs establish the climate of trust necessary to the reduction of tensions
МД создают атмосферу доверия, необходимую для ослабления напряженности
In both cases there is a lack of willingness on the part of leaders of the majority population to make real progress in creating a climate of trust and reconciliation.
В обоих случаях отмечается отсутствие желания со стороны руководства большинства населения добиться реального прогресса в деле создания климата доверия и примирения.
and that they engender a climate of trust and participation by all.
инклюзивными и чтобы они порождали климат доверия и общего участия.
Through informational sessions promoting informal conflict resolution, the Office seeks to encourage a climate of trust, mutual understanding and collaboration.
С помощью информационных совещаний по поощрению неформального урегулирования конфликтов Канцелярия стремится поощрять атмосферу доверия, взаимопонимания и сотрудничества.
In both cases there is a lack of willingness on the part of leaders of the majority population to make real progress in creating a climate of trust and reconciliation." para. 6.
В обоих случаях лидеры населения, составляющего большинство, не проявляют готовности добиться реального прогресса в создании обстановки доверия и примирения" пункт 6.
to this process and to the need to begin these negotiations in a climate of trust and mutual respect, and without arrogance.
начало этим переговорам должно быть положено в атмосфере доверия, взаимного уважения и равноправия.
to punish the guilty and to re-establish a climate of trust, harmony and peace.
за привлечение к ответственности виновных и восстановление климата доверия, согласия и мира.
help ensure better mutual understanding and foster a climate of trust, cooperation and respect among all States.
помогают обеспечить улучшение взаимопонимания и укрепить климат доверия, сотрудничества и уважения между всеми государствами.
its cooperation in this matter will go a long way towards creating a climate of trust and good-neighbourliness in Asia.
Организации Объединенных Наций и ее сотрудничество в этом вопросе существенно помогут создать атмосферу доверия и добрососедства в Азии.
its members wish to contribute to establishing a climate of trust and security in the use of ICTs.
его члены хотят способствовать созданию обстановки доверия и безопасности при использовании ИКТ.
Consultation and decision-making processes should be organized without intimidation and be conducted in a climate of trust.
Консультации и процессы принятия решений следует организовывать без давления и проводить в атмосфере доверия.
an important step will have been taken towards creating a climate of trust and contributing to consolidating peace and security in the Middle East region.
был бы сделан важный шаг по пути создания климата доверия, который бы способствовал укреплению в регионе Ближнего Востока мира и безопасности.
they pledged to work together to improve and strengthen the climate of trust and cooperation.
они обязались работать сообща, с тем чтобы улучшить и укрепить атмосферу доверия и сотрудничества;
We strongly believe, looking ahead, that the practice of consensus decision-making in the Fifth Committee should be restored and the climate of trust renewed.
Мы твердо убеждены, заглядывая вперед, в том, что практика консенсусного принятия решений в Пятом комитете должна быть восстановлена и что климат доверия должен быть возрожден.
Puerto Rican processes to be empowered, in a climate of trust and optimism.
качество жизни, активизировать пуэрториканские процессы в атмосфере доверия и оптимизма.
threat of use of such weapons would help to establish a climate of trust and understanding among States.
угрозы применения такого оружия будет содействовать установлению климата доверия и понимания между государствами.
providing a climate of trust.
обеспечивая атмосферу доверия.
Результатов: 141, Время: 0.075

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский