Xiv. adoption of the report and closure of the meeting.
Xiv. утверждение доклада и закрытие совещания.
Adoption of the report and closure of the meeting.
Утверждение доклада и закрытие совещание.
Adjournment or closure of the meeting.
Перерыв или закрытие заседаний.
Closure of the meeting.
Закрытие совещения.
Declare the opening and closure of the meeting;
Открывает и закрывает заседание;
Closure of the meeting. 66-67 17 Annexes.
Завершение работы совещания 66- 67 24.
XVII. Closure of the meeting.
XVII. Закрытие встречи.
Actual costs will be determined after theclosure of the Meeting when the actual expenditures become known.
Фактические расходы будут определены после закрытия Совещания, когда станут известны фактические издержки.
The officers elected are to commence their terms of office at theclosure of the meeting and serve until the closure of the following ordinary meeting,
Избранные должностные лица приступают к своим обязанностям по закрытии совещания и выполняют их вплоть до закрытия следующего очередного совещания,
the Chairman proceeded to theclosure of the meeting.
Председатель перешел к процедуре закрытия совещания.
The officers elected are to commence their terms of office at theclosure of the meeting and serve until the closure of the following ordinary meeting,
Избранные должностные лица приступают к выполнению своих обязанностей на закрытии совещания и осуществляют свои полномочия до закрытия следующего очередного совещания,
The nine newly elected Vice-Presidents will begin their terms of office immediately after theclosure of the meeting.
Девять новых заместителей Председателя приступят к исполнению своих обязанностей сразу же после закрытия совещания.
immediately after the election, while the term of office of the Vice-Presidents commences at theclosure of the meeting at which they are elected.
тогда как срок полномочий заместителей Председателя начинается при закрытии совещания, на котором они были избраны.
The Working Group may wish to discuss other matters raised by parties at the time the agenda is adopted or prior to theclosure of the meeting.
Рабочая группа, возможно, пожелает обсудить прочие вопросы, поднятые Сторонами во время утверждения повестки дня или до закрытия совещания.
The Ozone Secretariat was entrusted with the finalization of the report following theclosure of the meeting.
Секретариату по озону было поручено завершить работу над докладом после закрытия совещания.
The Ozone Secretariat was entrusted with the finalization of the report following theclosure of the meeting.
Секретариату по озону было поручено подготовить окончательный вариант доклада после закрытия совещания.
the terms of office of the Vice-Presidents shall commence upon theclosure of the meeting at which they are elected.
сроки полномочий заместителей Председателя начинаются после закрытия совещания, на котором они были избраны.
on the understanding that the Secretariat would be entrusted with the finalization of the report following theclosure of the meeting.
1 июля 2005 года, при том понимании, что секретариату будет поручено доработать этот доклад после закрытия Совещания.
During the discussion of an issue, a representative may request the adjournment or closure of the meeting.
Во время обсуждения любого вопроса каждый представитель может внести предложение о перерыве или закрытии заседания.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文