COLLECTIVE WISDOM - перевод на Русском

[kə'lektiv 'wizdəm]
[kə'lektiv 'wizdəm]
коллективный разум
collective intelligence
collective wisdom
collective mind
collective reason
коллективную мудрость
collective wisdom
коллективная мудрость
collective wisdom
коллективного разума
collective intelligence
collective wisdom
collective mind
collective reason

Примеры использования Collective wisdom на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
now is the time to muster our collective wisdom.
настало время собрать воедино всю нашу коллективную мудрость.
I am sure that the Committee will benefit greatly from their collective wisdom and expertise on disarmament issues.
Я уверен, что Комитет сможет многое почерпнуть из их коллективной мудрости и опыта в вопросах разоружения.
which contains the collective wisdom of the six Presidents for 2007.
в котором воплощена коллективная мудрость шести председателей 2007 года.
We should seek answers to the justified concerns of the global community that engage its collective wisdom.
Мы должны искать ответы на обоснованные тревоги мирового сообщества, задействуя его коллективную мудрость.
We believe that the summit will be an occasion to mobilize the will of global leaders and to pool our collective wisdom to tackle the dangers of the proliferation of nuclear materials.
Мы считаем, что этот саммит даст возможность для мобилизации воли мировых руководителей и использования нашей коллективной мудрости для устранения угроз, связанных с распространением ядерных материалов.
pool our collective wisdom and encourage a fuller,
мобилизовать нашу коллективную мудрость и стимулировать более полное,
These can indeed begin to be addressed effectively through the collective wisdom for which the CD is well known.
И их можно поистине начать эффективно урегулировать за счет той коллективной мудрости, какой славится КР.
My delegation is confident that the members of the CD will find the collective wisdom and creativity in fine-tuning the work methods of the Conference.
Моя делегация убеждена, что в процессе уточнения методов работы Конференции члены КР проявят коллективную мудрость и творческий подход.
the Committee's work should draw on accumulated experiences and collective wisdom.
работу Комитета следует строить на основе накопленного опыта и коллективной мудрости.
Recognizing and making use of the interconnections among the different domains of human endeavor may be the catalyst for the next breakthrough in our collective wisdom that we have been waiting for.
Признавая и использования взаимосвязей между различными областями человеческой деятельности может быть катализатором для следующего прорыва в нашей коллективной мудрости, что мы так долго ждали.
I believe that a large part of our collective wisdom is handed down in the form of such metaphors.
Я считаю, что большая часть нашей коллективной мудрости вынесен в виде таких метафор.
I am certain that the Committee will benefit from their collective wisdom and expertise in disarmament issues.
Убежден, что Комитет извлечет для себя пользу из их коллективной мудрости и опыта в области разоружения.
will continue to benefit from our collective wisdom at this High-level meeting.
впредь извлекать пользу из нашей коллективной мудрости на этом заседании высокого уровня.
assure this Committee that I shall be guided by your collective wisdom in the course of our upcoming deliberations.
заверяю Комитет, что я буду руководствоваться Вашей коллективной мудростью в ходе наших предстоящих дискуссий.
It is important to tap the collective wisdom of all and to treat all reform proposals
Важно использовать общую коллективную мудрость и с одинаковой серьезностью рассматривать все предложения
That vision needs to reanimate the collective wisdom of the world community for a new partnership to meet the unprecedented challenges we face.
Такое представление должно вдохнуть новую жизнь в коллективную мудрость мирового сообщества с тем, чтобы новое партнерство смогло принять беспрецедентные вызовы, с которыми мы сталкиваемся.
Japan's knowledge of the region should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council.
Имеющаяся у Японии информация об особенностях этого региона должна стать неотъемлемой частью коллективных знаний Совета Безопасности.
We will rely on our collective wisdom and renewed commitment to ensure that the interests
Здесь мы будем полагаться на свою коллективную мудрость и подтвержденную приверженность обеспечению того,
I wish therefore to reiterate the continued faith of my country in the collective wisdom of our global Organization
Поэтому я хотел бы повторить, что моя страна по-прежнему верит в коллективную мудрость нашей всемирной Организации
as we discuss issues of fundamental importance to the future of humankind, the collective wisdom and experience of the Assembly will yield results of great benefit to children all over the world.
представляющих огромное значение для будущего человечества, коллективный разум и опыт Ассамблеи принесут результаты, которые окажутся весьма благоприятными для детей во всем мире.
Результатов: 98, Время: 0.0651

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский