COMMISSION'S DELIBERATIONS - перевод на Русском

работы комиссии
of work of the commission
operandi of the commission
of the commission's deliberations
functioning of the commission
обсуждение комиссией
the commission's discussion
commission's deliberations
прениях в комиссии
работа комиссии
commission's work
activities of the commission
commission's deliberations
the proceedings of the commission
работе комиссии
work of the commission
activities of the commission
the proceedings of the commission
deliberations of the commission
работу комиссии
work of the commission
the deliberations of the commission
functioning of the commission
the activities of the commission
work of the committee

Примеры использования Commission's deliberations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In practice, States might well suspend implementation of the Rules pending the Commission's deliberations.
В практическом плане государства вполне могут приостановить выполнение этих Правил до окончания обсуждений в Комиссии.
their constructive spirit and cooperation during the past three years of the Commission's deliberations.
сотрудничество в ходе обсуждений в рамках Комиссии в течение последних трех лет.
Finally, let me thank delegations for their constructive spirit and cooperation during the Commission's deliberations last year,
В заключение я хотел бы поблагодарить делегации за их конструктивный настрой и сотрудничество в ходе прений Комиссии в прошлом году,
reports of the subsidiary bodies, which duly reflect the status of the Commission's deliberations on the substantive agenda items.
в которых должным образом отражен ход состоявшихся в Комиссии дискуссий по основным пунктам ее повестки дня.
question the existing practice, based on broad participation by observer organizations in the Commission's deliberations.
которая основывается также на широком участии организаций в статусе наблюдателя в работе Комиссии.
reflecting all key elements which should form the basis for the Commission's deliberations on the report in question.
отражающие все ключевые элементы, которые должны служить основой для прений Комиссии по соответствующему докладу.
He concluded by underlining the essential recommendations that UNCTAD could contribute to the Commission's deliberations.
Завершая выступление, он отметил важные рекомендации в качестве вклада ЮНКТАД в работу Комиссии.
are annexed to this report to facilitate the Commission's deliberations.
содержится в приложении к настоящему докладу для облегчения обсуждений в Комиссии.
established to enrich the Commission's deliberations, had been limited thus far.
который был создан, чтобы повысить эффективность обсуждения вопросов в рамках Комиссии, пока остается весьма ограниченным.
Since becoming a member of the International Civil Service Commission in 2003, Professor Boateng has made significant contributions to the Commission's deliberations.
С момента назначения членом Комиссии по международной гражданской службе в 2003 году профессор Боатенг внес значительный вклад в обсуждения, проводимые Комиссией.
The contributions of the working groups will in turn be incorporated into a consolidated proposal for a reform Tool Kit based on the Commission's deliberations.
Материалы, подготовленные рабочими группами, будут, в свою очередь, включены в сводное предложение по инструментарию реформирования, основанное на результатах работы Комиссии.
This framework for the assumption of fields of responsibility has been altogether crucial to the Commission's deliberations, but there has not been complete agreement among the Commission's members on the scope and interpretation of the framework.
Эти рамки для передачи областей ответственности имели важнейшее значение для работы Комиссии, однако ее члены не пришли к единому мнению в отношении их сферы применения и интерпретации.
The Commission's deliberations on article 14 had demonstrated how difficult any attempt to define exceptions to the rule of the exhaustion of local remedies could be,
Обсуждение Комиссией статьи 14 продемонстрировало то, с какими трудностями может быть сопряжена любая попытка определить исключения из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты,
The Working Group should meet during the first week of the fifty-fifth session of the Commission, so that the adoption of texts under the item on the elimination of racial discrimination can be deferred until towards the end of the Commission's deliberations.
Провести заседания Рабочей группы в течение первой недели пятьдесят пятой сессии Комиссии по правам человека, с тем чтобы дать ей возможность отнести принятие решений по вопросу о ликвидации расовой дискриминации на конец работы Комиссии.
It hoped that the Commission's deliberations on a number of issues of particular relevance to small island developing States,
Оно надеется, что обсуждение Комиссией ряда проблем, имеющих особое значение для малых островных развивающихся стран,
In its nineteenth annual report, the Commission had reported to the General Assembly the details regarding FICSA and CCISUA's decision at the July/August 1992 session of ICSC not to continue their participation in the Commission's deliberations.
В своем девятнадцатом годовом докладе Комиссия представила Генеральной Ассамблее подробную информацию относительно принятого ФАМГС и ККСАМС на состоявшейся в июле- августе 1992 года сессии КМГС решения отказаться от дальнейшего участия в работе Комиссии.
He has made significant contributions to the Commission's deliberations, among which are the review
Он внес значительный вклад в работу Комиссии, в том числе участвовал в пересмотре
The communications mechanism of the Commission was designed to provide a means whereby individuals and groups who might not be able to convey their concerns to their Governments would be able to provide input into the Commission's deliberations.
Механизм представления сообщений Комиссии задумывался как средство, с помощью которого отдельные лица и группы, которые могут не иметь возможностей для информирования правительств о своих проблемах, будут способны вносить вклад в работу Комиссии.
The Disarmament Commission's deliberations on this topic should, however, supplement
Однако прения в Комиссии по разоружению по этому вопросу должны опираться на работу,
has played an active role in the Commission's deliberations and, as the representative of Indonesia said,
играют активную роль в проходящих в Комиссии прениях и, как отмечал представитель Индонезии,
Результатов: 79, Время: 0.1031

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский