COMMISSION'S REQUESTS - перевод на Русском

просьбы комиссии
commission's requests
запросы комиссии
requests from the commission
просьбу комиссии
commission's request
commission's invitation
board's request
просьб комиссии
the commission's requests

Примеры использования Commission's requests на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In response to the Commission's requests, the Secretariat upgraded the technical facilities
В ответ на просьбы Комиссии Секретариат обновил технические средства
taking note of Commission on Human Rights resolution 1998/55 of 17 April 1998,186 approved the Commission's requests to the Secretary-General.
принимая к сведению резолюцию 1998/ 55 Комиссии по правам человека от 17 апреля 1998 года186, одобрил просьбу Комиссии к Генеральному секретарю.
As a result, the Commission has now reached a common understanding with the Syrian Arab Republic of the legal framework for their cooperation and of certain practical modalities to facilitate the expeditious implementation of the Commission's requests for assistance.
В результате Комиссия достигла с Сирийской Арабской Республикой общего понимания правовых рамок их сотрудничества и некоторых практических форм, необходимых для содействия скорейшему выполнению просьб Комиссии об оказании помощи.
Also, the Commission's requests should take more account of the"generalist" nature of the Sub-Commission's expertise, unless, that is,
В своих просьбах Комиссии следовало бы также в большей степени принимать во внимание" универсальность" опыта Подкомиссии,
Although most States have responded positively to the Commission's requests and have actively assisted its work,
Хотя большинство государств положительно откликнулись на запросы Комиссии и оказывало активное содействие ее работе,
Although most States have responded positively to the Commission's requests and have actively assisted in its work,
Большинство государств позитивно откликнулось на просьбы Комиссии и активно помогало ей проводить свою работу,
On the issue of the Commission's requests for documents, the Executive Chairman stated that, in trying to put together a complete picture, as soon as possible, of Iraq's proscribed programmes, the Commission had frequently requested,
По вопросу о сделанном Комиссией запросе представить документы Исполнительный председатель заявил, что, пытаясь как можно быстрее получить полную картину о запрещенных программах Ирака, Комиссия неоднократно посылала запросы на представление известных ей документов,
In accordance with the Commission's requests for closer integration within the United Nations system of women's rights and human rights mechanisms, the Special Rapporteur
В соответствии с предложениями Комиссии о налаживании более тесного взаимодействия с системой механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека
on Iraq's openness and honesty, although supplier Governments can also play a significant role in responding to the Commission's requests for assistance in verifying Iraq's accounts of its imports.
правительства стран- поставщиков также могут сыграть важную роль, откликнувшись на просьбу Комиссии об оказании помощи в проверке заявлений Ирака о его зарубежных закупках.
Approved the Commission's requests to the Special Rapporteur to report to the Commission on the future need for human rights field officers, with the understanding that the Commission will,
Одобрил также просьбу Комиссии к Специальному докладчику представить доклад Комиссии о будущих потребностях в сотрудниках по правам человека на местах при том понимании,
endorses the Commission's requests to the Special Rapporteur on the human rights of migrants to submit a report on her activities to the General Assembly at its fiftyninth session
одобряет просьбу Комиссии, адресованную Специальному докладчику по права человека мигрантов представить доклад о своей работе Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии
His delegation urged States to respond to the Commission's requests for information on specific issues, such as those relating to State practice mentioned in paragraphs 43 and 284 of the Commission's report, as input from States was essential to future work on the topic.
Делегация Колумбии настоятельно призывает государства откликнуться на просьбы Комиссии представить информацию по таким конкретным вопросам, как, например, те, которые имеют отношение к практике государств и упоминаются в пунктах 43 и 284 доклада Комиссии, поскольку содействие со стороны государств имеет для работы по данной теме важное значение.
taking note of Commission on Human Rights resolution 1999/75 of 28 April 1999, approves the Commission's requests to the Secretary-General to continue to provide the Independent expert on human rights in Somalia with all necessary assistance in carrying out her mandate
принимая к сведению резолюцию 1999/ 75 Комиссии по правам человека от 28 апреля 1999 года, одобряет просьбу Комиссии к Генеральному секретарю и впредь оказывать независимому эксперту по вопросу о положении в области прав человека в
The Council also approves the Commission's requests to the Special Rapporteur to report to the Commission on the future need for human rights field officers, with the understanding that the Commission will,
Совет также одобряет просьбу Комиссии к Специальному докладчику представить доклад Комиссии о будущих потребностях в сотрудниках по правам человека на местах при том понимании,
On 7 September Foreign Minister Al-Shara' informed the Commission in writing that, while the Commission's evidence was based on false testimony, his Government agreed that the persons listed in the Commission's requests of 19 July
министр иностранных дел Шараа письменно проинформировал Комиссию о том, что, поскольку свидетельства были получены Комиссией на основе ложных показаний, его правительство согласно, чтобы лица, перечисленные в просьбах Комиссии от 19 июля и 30 августа,
taking note of Commission on Human Rights resolution 2004/55 of 20 April 2004, endorses the Commission's requests to the SecretaryGeneral, in effectively building upon the work of his Representative on internally displaced persons, to establish a mechanism that will address the
принимая к сведению резолюцию 2004/ 55 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2004 года, утверждает решение Комиссии просить Генерального секретаря в контексте эффективного продолжения работы его Представителя по вопросу о внутренних перемещенных лицах учредить механизм,
Approved the Commission's requests to the Secretary-General to give all necessary assistance to the Special Rapporteur on the situation of human rights in Afghanistan and to the United Nations High
Одобрил просьбу Комиссии к Генеральному секретарю оказывать всю необходимую помощь Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане
Approved the Commission's request that the Special Rapporteur carry out missions to.
Одобрил просьбу Комиссии к Специальному докладчику совершить поездки.
Further approved the Commission's request to.
Одобрил также просьбу Комиссии к.
Eritrea supplied such a plan immediately upon the Commission's request.
Эритрея представила подобный план незамедлительно после получения просьбы Комиссии.
Результатов: 67, Время: 0.1263

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский